< Psalms 107 >
1 O give thanks to the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is in to the world.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
Sei thei, that ben ayen bouyt of the Lord; whiche he ayen bouyte fro the hond of the enemye, fro cuntreis he gaderide hem togidere.
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
Fro the risyng of the sunne, and fro the goyng doun; fro the north, and fro the see.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
Thei erriden in wildirnesse, in a place with out watir; thei founden not weie of the citee of dwellyng place.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Thei weren hungri and thirsti; her soule failide in hem.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem fro her nedynesses.
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
And he ledde forth hem in to the riyt weie; that thei schulden go in to the citee of dwelling.
8 O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueilis knouleche to the sones of men.
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
For he fillide a voide man; and he fillide with goodis an hungry man.
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
God delyuerede men sittynge in derknessis, and in the schadowe of deth; and men prisoned in beggerye and in yrun.
11 Because they rebelled against the words of God, and despised the counsel of the most High:
For thei maden bitter the spechis of God; and wraththiden the councel of the hiyeste.
12 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
And the herte of hem was maad meke in trauelis; and thei weren sijk, and noon was that helpide.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem from her nedynessis.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands asunder.
And he ledde hem out of derknessis, and schadowe of deth; and brak the boondis of hem.
15 O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueils knouleche to the sones of men.
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron asunder.
For he al to-brak brasun yatis; and he brak yrun barris.
17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
He vptook hem fro the weie of her wickidnesse; for thei weren maad lowe for her vnriytfulnesses.
18 Their soul abhorreth all manner of food; and they draw near to the gates of death.
The soule of hem wlatide al mete; and thei neiyeden `til to the yatis of deth.
19 Then they cry to the LORD in their trouble, he saveth them out of their distresses.
And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem fro her nedynessis.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
He sente his word, and heelide hem; and delyuerede hem fro the perischingis of hem.
21 O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueils to the sones of men.
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
And offre thei the sacrifice of heriyng; and telle thei hise werkis in ful out ioiyng.
23 They that go down to the sea in ships, that do business on great waters;
Thei that gon doun in to the see in schippis; and maken worching in many watris.
24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
Thei sien the werkis of the Lord; and hise merueilis in the depthe.
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up its waves.
He seide, and the spirit of tempest stood; and the wawis therof weren arerid.
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
Thei stien til to heuenes, and goen doun `til to the depthis; the soule of hem failide in yuelis.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
Thei weren troblid, and thei weren moued as a drunkun man; and al the wisdom of hem was deuourid.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he ledde hem out of her nedynessis.
29 He maketh the storm a calm, so that its waves are still.
And he ordeynede the tempest therof in to a soft wynde; and the wawis therof weren stille.
30 Then are they glad because they are quiet; so he bringeth them to their desired haven.
And thei weren glad, for tho weren stille; and he ladde hem forth in to the hauene of her wille.
31 O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueilis to the sones of men.
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
And enhaunse thei him in the chirche of the puple; and preise thei him in the chaier of eldre men.
33 He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
He hath set floodis in to deseert; and the out goingis of watris in to thirst.
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell in it.
He hath set fruytful lond in to saltnesse; for the malice of men dwellyng ther ynne.
35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
He hath set deseert in to pondis of watris; and erthe with out watir in to outgoyngis of watris.
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
And he settide there hungri men; and thei maden a citee of dwelling.
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
And thei sowiden feeldis, and plauntiden vynes; and maden fruyt of birthe.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and doest not let their cattle to decrease.
And he blesside hem, and thei weren multiplied greetli; and he made not lesse her werk beestis.
39 Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
And thei weren maad fewe; and thei weren trauelid of tribulacioun of yuelis and of sorewis.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
Strijf was sched out on princes; and he made hem for to erre without the weie, and not in the weie.
41 Yet he setteth the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
And he helpide the pore man fro pouert; and settide meynees as a scheep bringynge forth lambren.
42 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
Riytful men schulen se, and schulen be glad; and al wickidnesse schal stoppe his mouth.
43 Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
Who is wijs, and schal kepe these thingis; and schal vndirstonde the mercies of the Lord?