< Psalms 107 >
1 O give thanks to the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
Angraeng mah akrang ih kaminawk mah, anih mah ni misa ban thung hoiah ang krang,
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
Anih mah ni, ni angyae, niduem, aluek, aloih, prae congca hoiah nihcae to nawnto pakhueng, tiah thui o nasoe.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
Nihcae loe praezaek ah bomkung om ai ah amhet o; khosak hanah vangpui doeh hnu o ai.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Zok amthlam hoi tui anghae ah a oh o moe, a hinghaih thazai o sut.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Raihaih tong naah Angraeng khaeah a qah o, to naah anih mah patangkhanghaih thung hoiah nihcae to pahlong.
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
Anih mah a oh o haih vangpui thungah phak o thai hanah, katoeng loklam hoiah caeh haih.
8 O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
A hoihhaih hoi kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
Hinghaih tui anghae kami to anih mah dipsak moe, hinghaih zok amthlam kami doeh caak hanah kahoih hmuen hoiah a koisak.
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
To baktih kami loe vinghaih hoi duekhaih tahlip thungah anghnut o, patangkhang o moe, sumqui hoiah pathlet o,
11 Because they rebelled against the words of God, and despised the counsel of the most High:
nihcae loe Sithaw ih loknawk to aek o moe, Kasang koek mah thuih ih lok to tidoeh sah o ai pongah, to tiah oh o.
12 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
To pongah nihcae mah palungthin pahnaem o thai hanah, karai tok to a saksak; nihcae loe amthaek o, kalawnkung mi doeh om ai.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, nihcae patangkhanghaih thung hoiah anih mah pahlong.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands asunder.
Anih mah vinghaih, duekhaih tahlip thung hoiah zaeh moe, sumquinawk to a khramh pae.
15 O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawkthui o nasoe!
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron asunder.
Tipongah tih nahaeloe anih mah sumkamling hoi sak ih khongkha to khaeh moe, ataehhaih sumboeng doeh adaem pae boih boeh.
17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Thoemto kaminawk loe lokaekhaih pongah amthu o moe, a sakpazae o haih pongah, patangkhang o.
18 Their soul abhorreth all manner of food; and they draw near to the gates of death.
Buh aannawk to panuet o moe, duekhaih khongkha taengah a phak o.
19 Then they cry to the LORD in their trouble, he saveth them out of their distresses.
Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, nihcae patanghaih thung hoiah anih mah pahlong.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
Anih mah lok to thuih moe, nihcae to ngantuisak; amrohaih thung hoiah nihcae to pahlong.
21 O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
Anghoehaih hoiah hmuenpaekhaih to tathlang o nasoe loe, a sak ih hmuennawk to anghoehaih hoiah taphong o nasoe.
23 They that go down to the sea in ships, that do business on great waters;
Palongpuinawk hoiah tuipui thungah kacaeh, tuipui nuiah toksah kaminawk loe,
24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
Angraeng ih hmuenmaenawk hoi a sak ih tui thungah kaom dawnrai hmuennawk to hnuk o.
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up its waves.
Anih mah lokpaek naah takhi song moe, tuiphunawk to angthawksak.
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
Tuiphunawk loe van khoek to angthawk o tahang moe, tui thungah krak o tathuk let; zitthoh parai pongah, palungboeng o.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
Nihcae loe ahnuk ahma angthuih o, mu paqui kami baktiah a caeh o moe, poekhaih palung boeng o sut.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, palungboenghaih thung hoiah nihcae to a zaeh.
29 He maketh the storm a calm, so that its waves are still.
Anih mah takhi sae to dipsak moe, tuiphunawk to anghaksak.
30 Then are they glad because they are quiet; so he bringeth them to their desired haven.
Tui anghak naah nihcae anghoe o; to naah a caeh koeh o haih ahmuen ah nihcae to a zaeh.
31 O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Kaminawk angpophaih ahmuen ah anih to pakoeh oh loe, kacoehtanawk amkhuenghaih ahmuen ah anih to saphaw oh.
33 He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
Anih loe vapuinawk to praezaek ah angcoengsak moe, tuibap ahmuen doeh long karoem ah angcoengsak,
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell in it.
to ahmuen ah kaom kaminawk ih sethaih pongah, long kahoih prae to thingthai qumpo tacawt thai ai ahmuen ah angcoengsak.
35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
Praezaek to tuili ah angcoengsak moe, long karoem to tuibap ah angcoengsak.
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
To ah zok amthlam kaminawk to ohsak moe, angmacae oh haih hanah vangpui to sak o.
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
Lawknawk a tawnh o, misur takha a sak o moe, kating ai athaihnawk to tacawt.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and doest not let their cattle to decrease.
Nihcae to tahamhoihaih a paek moe, pop parai ah angpung o; nihcae ih maitaw hoi tuunawk doeh tamsisak ai.
39 Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
Nihcae loe pacaekthlaekhaih, patangkhanghaih hoi palungsethaih pongah, kami to tamsi o moe, khosak ahnaem o tathuk let.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
Anih mah Angraeng ih capanawk to azathaih tongsak moe, loklam kaom ai praezaek ah amhetsak.
41 Yet he setteth the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
Toe amtang kaminawk to patanghaih thung hoiah tapom tahang moe, tuunawk baktiah imthong ah angcoengsak.
42 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
Katoeng kaminawk mah to hmuen to hnuk o naah anghoe o tih; kahoih ai kaminawk boih loe angmacae ih pakha to tamuep o tih.
43 Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
Palungha kami loe, hae hmuennawk hae poek ueloe, Angraeng amlunghaih to panoek o tih.