< Psalms 105 >

1 O give thanks to the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
2 Sing to him, sing psalms to him: talk ye of all his wondrous works.
Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
4 Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
5 Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
7 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
8 He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
9 Which covenant he made with Abraham, and his oath to Isaac;
Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
10 And confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
11 Saying, To thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
12 When they were a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
13 When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
14 He permitted no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
15 Saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
16 Moreover he called for a famine upon the land: he broke the whole staff of bread.
После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
17 He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
18 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
19 Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
20 The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
22 To bind his princes at his pleasure; and teach his elders wisdom.
За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
24 And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
26 He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
27 They showed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
31 He spoke, and there came swarms of flies, and lice in all their land.
Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
33 He smote their vines also and their fig trees; and broke the trees of their land.
Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
34 He spoke, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
35 And ate up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
36 He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
37 He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
39 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
40 The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
42 For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
44 And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
45 That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.
За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.

< Psalms 105 >