< Psalms 104 >

1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
Andriaño t’Iehovà, ry troko; ry Iehovà Andrianañahareko, jabahinake irehe, asiñe naho volonahetse ro misaroñ’ azo,
2 Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
ihemiholonkon-kazavañe hoe sarimbo; velare’o hoe tèmetse o likerañeo.
3 Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
Ampandrè’e an-drano ao o faham-batsa’eo, anoe’e sarete’e o rahoñeo, draidraite’e añ’ ela’ o tiokeo.
4 Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
Anoe’e ira’e o tiokeo, mpitoro’e o afo mibelañeo.
5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
Naore’e amo faha’eo ty tane toy, soa tsy hasiotse nainai’e donia.
6 Thou didst cover it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
Siniki’o hoe saroñe i lalekey; nijohañe ambone’ o vohitseo ty rano;
7 At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
Nibioñe iereo te trinevo’o, nibororoñe mb’eo ami’ty fivolan’ ampi’o;
8 They go up by the mountains; they go down by the valleys to the place which thou hast founded for them.
Nionjoñe o vohitseo, nilempotse o vavataneo, mb’amo toetse tinendre’o ho a iareoo
9 Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
Jinado’o efetse tsy hililara’e; tsy mone hibalike hañàmpo ty tane toy.
10 He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
Añirahe’e rano migoangoañe o goledoñeo; mikararak’ añivo’ o vohitseo;
11 They give drink to every beast of the field: the wild donkeys quench their thirst.
ampinome’ iereo rano o bibin-kivoke iabio; afa-karan-drano o borìke lìio.
12 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
Mimoneñe añ’olo’ iereo eo o voron-dikerañeo; mivolañe an-tsinga-katae ey.
13 He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
Tondraha’e hirik’amo efe’e amboneo o vohitseo; mahaeneñe ty tane toy o vokam-pitoloña’eo.
14 He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
Ampitiria’e ahetse o añombeo, vaho añañe, vale’ ty fitoloña’ ondatio, hampahavokare’e haneñe ty tane,
15 And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man’s heart.
naho divay hampifale ty arofo’ ondaty, naho solike hañamendo ty lahara’e, vaho mahakama hahavaño ty arofo’e.
16 The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
Enen-drano o hatae’ Iehovào, o mendorave’ i Lebanone nambolè’eo,
17 Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
ama’e ao ro anoa’ o voroñeo traño; naho ty fañaoke, anakao ty akiba’e.
18 The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
Ho a o ose lì-o o vohitse aboo; fiampiram-panaloke o tevañeo.
19 He appointeth the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
Nanoe’e fifotoañañe i volañey; apota’ i àndroy ty toem-pitsofora’e.
20 Thou makest darkness, and it is night: in which all the beasts of the forest do creep forth.
Tinendre’o i ieñey, mivotrake te haleñe ty fitinga­tingàña’ ze hene biby añ’ala ao.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Mitreñe, mitsatsa hena o liona tora’eo, mipay ty hane’e aman’ Añahare.
22 The sun ariseth, they withdraw, and lay themselves down in their dens.
Ie manjirike i àndroy, mipoliotse iereo vaho mandre an-dakato’e ao.
23 Man goeth forth to his work and to his labour until the evening.
Miavotse mb’am-pitoloña’e mb’eo ondatio, ampara’ te haleñe.
24 O LORD, how many are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
O ry Iehovà, akore ty hamaro’ o fitoloña’oo! kila nanoe’o an-kihitse; manitsike ty tane toy o vara’oo.
25 So is this great and wide sea, in which are creeping things innumerable, both small and great beasts.
Indroke i riakey, jabajaba mihenehene, ifamorohotam-biby tsy hay iaheñe— ty kede naho ty bey.
26 There go the ships: there is that leviathan, which thou hast made to play in it.
Ama’e ty ionjonan-dakam-bey, naho i fañaneñe nitsenè’o hihisa aoy.
27 These wait all upon thee; that thou mayest give them their food in due season.
Songa mandiñ’ Azo hamahana’o haneñ’ an-tsa’e.
28 That which thou givest them they gather: thou openest thy hand, they are filled with good.
Anjotsoa’o, le atonto’ iareo, sokafe’o ty fità’o, vaho hene ànjan-draha soa.
29 Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
Aeta’o ty lahara’o, le lonjetse iereo; sintone’o ty kofò’e, le mihomake mimpoly an-debok’ ao.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
Irahe’o t’i Arofo’o, mioreñe iereo, vaho vaoe’o ty tarehe’ ty tane toy.
31 The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
Tsy mb’ia ho modo ty enge’ Iehovà; ho rebehe’ Iehovà o fitoloña’eo,
32 He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
Mampititititike ty tane toy te vazohoe’e, mahatoeñe o vohitseo te edrè’e.
33 I will sing to the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Ho saboeko t’Iehovà kanao mbe velon-draho; ho rengèko an-tsabo t’i Andrianañahare katao mbe mahakofòke.
34 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
Toe mamy t‘ie itsakoreakoo, ifaleako t’Iehovà.
35 Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
Ho mongoreñe an-tane atoy o mpanan-tahiñeo le tsy ho eo o lo-tserekeo. Andriaño t’Iehovà, ry troko. Treño t’Ià.

< Psalms 104 >