< Psalms 103 >

1 A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
3 Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle’s.
On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
7 He made known his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy.
Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
10 He hath not dealt with us according to our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and its place shall know it no more.
Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness to children’s children;
Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
[Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word.
Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
21 Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.

< Psalms 103 >