< Psalms 103 >
1 A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
Von David. / Preise Jahwe, o meine Seele, / Und all mein Innres seinen heiligen Namen!
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Preise Jahwe, o meine Seele, / Und vergiß nicht all seiner Segenstaten!
3 Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
Er vergibt dir all deine Missetat, / Schafft all deiner Krankheit Heilung.
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
Er erlöset dein Leben vom Tode, / Krönt dich mit Huld und Erbarmen.
5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle’s.
Er sättigt dein Alter mit Gutem, / So daß deine Jugend sich wieder erneut / Wie eines Adlers Gefieder.
6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Heilstaten vollführet Jahwe, / Recht schafft er allen Bedrückten.
7 He made known his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
Mose tat er seine Wege kund, / Israels Söhnen sein herrliches Tun.
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy.
Barmherzig und gnädig ist Jahwe, / Langmütig und reich an Huld.
9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
Er hat nicht für immer gehadert / Und nicht auf ewig gezürnt.
10 He hath not dealt with us according to our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
Nicht nach unsern Sünden hat er uns gelohnt, / Uns nicht vergolten nach unsern Vergehn.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
Sondern so hoch der Himmel ist über der Erde, / So mächtig war seine Huld bei den Frommen.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
So weit der Osten vom Westen ist, / Hat er unsre Frevel von uns entfernt.
13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
Wie sich ein Vater der Kinder erbarmt, / Hat Jahwe sich stets erbarmt seiner Frommen.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Er weiß ja, wie schwach wir sind, / Er gedenket daran: wir sind Staub.
15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Eines Sterblichen Tage sind wie Gras, / Wie des Feldes Blume, so blüht er.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and its place shall know it no more.
Fährt über sie ein Windstoß, so ist sie dahin, / Und es kennt sie nicht mehr ihre Stätte.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness to children’s children;
Doch Jahwes Gnade erzeigt sich auf ewig an seinen Frommen, / Seine Treue erfahren in jedem Geschlecht
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
Alle, die seinen Bund bewahren / Und seiner Gebote gedenken, sie zu erfüllen.
19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
Jahwe hat seinen Thron im Himmel errichtet, / Sein Königtum herrscht über alles.
20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word.
Preist Jahwe, ihr seine Engel, / Ihr Helden an Kraft, die ihr sein Gebot vollführt, / Indem ihr dem Ruf seines Wortes gehorcht!
21 Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
Preist Jahwe, ihr seine Heere alle, / Seine Diener, die ihr seinen Willen vollstreckt!
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Preist Jahwe, ihr seine Werke all, / An jedem Ort seines Herrschaftsgebiets! / Preise Jahwe auch meine Seele!