< Proverbs 8 >

1 Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
Ruft nicht die Weisheit, und die Klugheit läßt sich hören?
2 She standeth on the top of high places, by the way in the places of the paths.
Öffentlich am Wege und an der Straße steht sie.
3 She crieth at the gates, at the entry of the city, at the entrance of the doors.
An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingeht, schreit sie:
4 To you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
O ihr Männer, ich schreie zu euch und rufe den Leuten.
5 O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Merkt, ihr Unverständigen, auf Klugheit und, ihr Toren, nehmt es zu Herzen!
6 Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.
7 For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, was gottlos ist.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing crooked or perverse in them.
Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch falsches darin.
9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
Sie sind alle gerade denen, die sie verstehen, und richtig denen, die es annehmen wollen.
10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber, und die Lehre achtet höher denn köstliches Gold.
11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
Denn Weisheit ist besser als Perlen; und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.
12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge and discretion.
Ich, Weisheit, wohne bei der Klugheit und weiß guten Rat zu geben.
13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogance, and the evil way, and the perverse mouth, do I hate.
Die Furcht des HERRN haßt das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg; und ich bin feind dem verkehrten Mund.
14 Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
Mein ist beides, Rat und Tat; ich habe Verstand und Macht.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Durch mich regieren die Könige und setzen die Ratsherren das Recht.
16 By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
Durch mich herrschen die Fürsten und alle Regenten auf Erden.
17 I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
Ich liebe, die mich lieben; und die mich frühe suchen, finden mich.
18 Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
Reichtum und Ehre ist bei mir, währendes Gut und Gerechtigkeit.
19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
Meine Frucht ist besser denn Gold und feines Gold und mein Ertrag besser denn auserlesenes Silber.
20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,
21 That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasuries.
daß ich wohl versorge, die mich lieben, und ihre Schätze vollmache.
22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
Der HERR hat mich gehabt im Anfang seiner Wege; ehe er etwas schuf, war ich da.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang, vor der Erde.
24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon geboren, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen.
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich geboren,
26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
da er die Erde noch nicht gemacht hatte und was darauf ist, noch die Berge des Erdbodens.
27 When he prepared the heavens, I was there: when he set a circle upon the face of the depth:
Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst, da er die Tiefe mit seinem Ziel faßte.
28 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
Da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,
29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht überschreiten seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:
30 Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit
31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
und spielte auf seinem Erdboden, und meine Lust ist bei den Menschenkindern.
32 Now therefore hearken to me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
So gehorchet mir nun, meine Kinder. Wohl denen, die meine Wege halten!
33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Höret die Zucht und werdet weise und lasset sie nicht fahren.
34 Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.
35 For whoever findeth me findeth life, and shall obtain favour from the LORD.
Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN erlangen.
36 But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
Wer aber an mir sündigt, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.

< Proverbs 8 >