< Proverbs 8 >
1 Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
Lungangnae ni a kaw teh, thaipanueknae ni a lawk a cai sak nahoehmaw.
2 She standeth on the top of high places, by the way in the places of the paths.
Monsom vah tahungnae a sak teh, lam teng hoi lamtalawi koe ouk a kangdue.
3 She crieth at the gates, at the entry of the city, at the entrance of the doors.
Khopui kâennae longkha koehoi, kâennae thonaw koevah, kacaipounglah a oung.
4 To you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
Oe, taminaw, nangmouh hah na kaw awh. Ka lawk hah taminaw hane doeh.
5 O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Oe kamawngrame, lungangnae hah thaipanuek awh. Nangmouh tamipathunaw thaipanueknae lungthin tawn awh haw.
6 Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
Thai awh haw, kahawi poung e hah ka dei vaiteh, ka pahni dawk hoi ka tâcawt e teh, kalan e han doeh.
7 For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
Bangkongtetpawiteh, ka pahni ni lawkkatang a dei han, thoenae teh ka pahni hanelah panuet a tho.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing crooked or perverse in them.
Ka pahni hoi ka dei e lawk pueng teh, lannae doeh. Kâcawngmet e hoi ka longkawi e awm hoeh.
9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
Kathaipanueknaw hanelah a kamceng teh, panuenae katawnnaw hanelah a lan.
10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
Tangka hlak kaie cangkhainae hah dâw awh. Sui kahawi hlak panuenae heh kârawi awh.
11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
Bangkongtetpawiteh, lungangnae teh Rubies talung hlak ahawihnawn. Ngai kawi e hno pueng hoi hote hno hah bangnue thai mahoeh.
12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge and discretion.
Kai, lungangnae teh lungang laihoi ka o. Panuinae hoi poukthainae hai ka tawn.
13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogance, and the evil way, and the perverse mouth, do I hate.
BAWIPA taki e teh yon hmuhma e doeh. Kâoupnae hoi kaisuenae, yonnae lamthung hoi lawk kalan deihoehnae pahninaw heh ka hmuhma.
14 Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
Kâpankhainae hoi lungangnae katang hateh, kaie naw doeh. Thaipanueknae lah ka o teh thaonae ka tawn.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Kai pawlawk hoi siangpahrangnaw ni a uk awh teh, ukkungnaw ni kalan lah laidei ouk a tâtueng awh.
16 By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
Kai pawlawk hoi ukkungnaw hoi tami kalennaw hoi bari kaawmnaw hoi talai van e lawkcengkung pueng ni uknae kâ a tawn awh.
17 I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
Kai lungpataw e teh, kai ni ka lungpataw van, atangcalah na katawngnaw ni na hmu awh han.
18 Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
Tawntanae hoi barinae teh kai koe kaawm e naw doeh. Kangning e tawntanae hoi lannae doeh.
19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
Kaie a paw teh sui hlak hai ahawihnawn. Bokheiyah, sui kathoung hlak hai ahawihnawn. Hahoi ka hmu e hnopai teh, kahawi e ngun hlak hai ahawihnawn.
20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
Lannae hoi kângingnae lamthung lungui vah ka cei.
21 That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasuries.
Hottelah, kai lungpataw naw koe hnopai tabu dawk, hno akawi nahanlah hnopai ka coe sak han.
22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
BAWIPA ni a kamtawng lahun nahoi, ayan e thaw a tawk hoehnahlan vah, yo na tawn toe.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
Talai ao hoehnahlan hoi a kamtawng hoehnahlan vah, a yungyoe caksak lah ka o toe.
24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
Kadungpoung e talî ao hoehnahlan hoi, tuinaw pueng a tâco hoehnahlan vah, yo ka tâco toe.
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
Talai hoi vaiphu ao hoehnahlan, talai hoi ramnaw a sak hoehnahlan,
26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
Montamnaw ao hoehnahlan vah, yo ka tâco toe.
27 When he prepared the heavens, I was there: when he set a circle upon the face of the depth:
Kalvannaw a rakueng lahun navah, yo ka o toe. Kadungpoung e talî dawk e kâheinae a sak navah,
28 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
Kalvan e tâmai a yam sak navah, kadungpoung e talî, ka lawng e palang, tha a poe navah,
29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
Tui ni a kâpoelawk a ek hoeh nahanlah, talîpui hanelah a langri a khuen pouh navah, talai du a ung navah,
30 Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
Kai teh kawk e capa patetlah ama koe ka o teh, pout laipalah ama lung kahawi sakkung lah ka o. A hmalah ka konawm.
31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
O nahanelah a sak e talai ni, ka konawm sak, taminaw ni ka ko hoe a nawm sak.
32 Now therefore hearken to me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
Hatdawkvah, ka canaw, atu ka lawk thai awh haw. Bangkongtetpawiteh, ka lamthung kadawnnaw teh tami yaw kahawi e lah ao awh.
33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Cangkhainae heh thai awh nateh, lungang awh haw, banglah noutna laipalah awm hanh awh.
34 Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Hnin tangkuem kaie longkha koehoi na ring teh, takhang koehoi na ngaihawi. Ka lawk ka ngâi e teh, tami yaw kahawi e doeh.
35 For whoever findeth me findeth life, and shall obtain favour from the LORD.
Bangkongtetpawiteh, kai na kahmawt e pueng teh hringnae ka hmawt e lah ao. BAWIPA ni ngaikhainae hai ouk a hmu awh.
36 But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
Hatei, kai dawk yonnae kasaknaw ni amae hringnae a raphoe teh, na ka maithoe e pueng teh duenae ka lungpataw naw doeh.