< Proverbs 6 >

1 My son, if thou art surety for thy friend, if thou hast struck thy hand with a stranger,
Min Søn! dersom du er gaaet i Borgen hos din Næste, har givet Haandslag til den fremmede;
2 Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
har du bundet dig ved din Munds Ord, ladet dig fange ved din Mands Ord:
3 Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and plead with thy friend.
Saa gør dog dette, min Søn! og red dig, fordi du er kommen i din Næstes Haand: Gak, nedkast dig for hans Fødder, og træng ind paa din Næste!
4 Give not sleep to thy eyes, nor slumber to thy eyelids.
Tilsted ikke dine Øjne at sove eller dine Øjenlaage at slumre.
5 Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
Fri dig som en Raa af Jægerens Haand og som en Fugl af Fuglefængerens Haand.
6 Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
Du lade! gak til Myren, se dens Veje, og bliv viis.
7 Which having no guide, overseer, or ruler,
Skønt den ikke har nogen Fyrste, Foged eller Hersker,
8 Provideth her food in the summer, and gathereth her food in the harvest.
bereder den om Sommeren sin Mad, den samler om Høsten sin Spise.
9 How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
Du lade! hvor længe vil du ligge? naar vil du staa op af din Søvn?
10 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
Sov lidt endnu, blund lidt, fold Hænderne lidt for at hvile:
11 So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
Saa skal din Armod komme som en Landstryger og din Trang som skjoldvæbnet Mand.
12 A worthless person, a wicked man, walketh with a perverse mouth.
Et nedrigt Menneske, en uretfærdig Mand er den, som gaar med en vanartig Mund;
13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
den, som giver Vink med sine Øjne, gør Tegn med sine Fødder, peger med sine Fingre;
14 Perverseness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
den, som har forvendte Ting i sit Hjerte og optænker ondt til hver Tid og kommer Trætter af Sted.
15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
Derfor skal hans Ulykke komme hastelig, han skal snart sønderknuses, og der skal ingen Lægedom være.
16 These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination to him:
Disse seks Stykker hader Herren, og de syv ere en Vederstyggelighed for hans Sjæl:
17 A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
Stolte Øjne, en løgnagtig Tunge og Hænder, som udgyde den uskyldiges Blod;
18 An heart that deviseth wicked imaginations, feet that are swift in running to mischief,
et Hjerte, som optænker uretfærdige Tanker; Fødder, som haste med at løbe til det onde;
19 A false witness that speaketh lies, and him that soweth discord among brethren.
den, der som falsk Vidne taler Løgn; og den, som kommer Trætter af Sted imellem Brødre.
20 My son, keep thy father’s commandment, and forsake not the law of thy mother:
Min Søn! bevar din Faders Bud, og forlad ikke din Moders Lov.
21 Bind them continually upon thy heart, and tie them about thy neck.
Knyt dem til dit Hjerte for stedse, bind dem om din Hals!
22 When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
Naar du vandrer, skal den lede dig, naar du lægger dig, skal den bevare dig, og naar du opvaagner, skal den tale til dig.
23 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
Thi Budet er en Lampe og Loven et Lys, og Undervisningens Revselse er Vej til Livet;
24 To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of an adulteress woman.
at den maa bevare dig fra en ond Kvinde, fra en fremmed Tunges Sledskhed.
25 Lust not after her beauty in thy heart; neither let her take thee with her eyelids.
Begær ikke hendes Dejlighed i dit Hjerte, og lad hende ikke indtage dig med sine Øjenlaage!
26 For by means of an harlot a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
Thi for en Skøges Skyld gælder det kun om et Stykke Brød, men en anden Mands Hustru fanger den dyrebare Sjæl.
27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
Mon nogen kan tage Ild i sin Barm, uden at hans Klæder brændes op?
28 Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
Eller mon nogen kan gaa paa Gløder, uden at hans Fødder brændes?
29 So he that goeth in to his neighbour’s wife; whoever toucheth her shall not be innocent.
Saa sker det ham, som gaar ind til sin Næstes Hustru; ingen, som rører hende, slipper fri for Straf.
30 Men do not despise a thief, if he stealeth to satisfy his soul when he is hungry;
Man ringeagter ikke, at en Tyv stjæler for at mætte sig, naar han er hungrig;
31 But if he is found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
men naar han bliver greben, maa han betale syv Fold, han maa give alt sit Hus's Gods.
32 But whoever committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
Den, som bedriver Hor med en Kvinde, fattes Forstand; den, som vil fordærve sin Sjæl, han, ja han gør sligt.
33 A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
Plage og Skam skal ramme ham, og hans Skændsel skal ikke udslettes.
34 For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
Thi nidkær er Mandens Vrede, og han skal ikke skaane paa Hævnens Dag;
35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
han skal ikke tage nogen Bod for gyldig og ikke samtykke, om du end vilde give megen Skænk.

< Proverbs 6 >