< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
3 For I was my father’s son, tender and only beloved in the sight of my mother.
Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
4 He taught me also, and said to me, Let thy heart retain my words: keep my commandments, and live.
Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.
7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée.
9 She shall give to thy head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées.
11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
12 When thou goest, thy steps shall not be hindered; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.
14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.
15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more to the perfect day.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
20 My son, attend to my words; incline thy ear to my sayings.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Let them not depart from thy eyes; keep them in the midst of thy heart.
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
22 For they are life to those that find them, and health to all their flesh.
Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
24 Put away from thee a perverse mouth, and perverse lips put far from thee.
Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres.
25 Let thy eyes look right on, and let thy eyelids look straight before thee.
Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.