< Proverbs 28 >
1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
Namni hamaan utuu namni tokko iyyuu isa hin ariʼin baqata; qajeeltonni garuu akkuma leencaa ija jabaatu.
2 For the transgression of a land many are its princes: but by a man of understanding and knowledge its state shall be prolonged.
Biyya fincilu keessa bulchitoota hedduutu jira; bulchaan hubataanii fi beekaan garuu seera eegsisa.
3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
Bulchaan hiyyeessa hacuucu tokko akkuma bokkaa jabaa midhaan lafa irraa balleessuu ti.
4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Warri seera didan hamoota jaju; warri seera eegan garuu isaaniin mormu.
5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
Jalʼoonni murtii qajeelaa hin hubatan; warri Waaqayyoon barbaadan immoo guutumaan guutuutti hubatu.
6 Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he is rich.
Sooressa karaan isaa jalʼaa taʼe mannaa hiyyeessa adeemsi isaa mudaa hin qabne wayya.
7 He who keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of gluttonous men shameth his father.
Namni seera eegu ilma ogeessa; michuun albaadhessaa immoo abbaa isaa qaanessa.
8 He that by interest and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
Namni dhalaa fi hiiqiidhaan qabeenya isaa guddifatu kam iyyuu, nama hiyyeessaaf garaa laafuuf walitti qaba.
9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
Nama seeraaf gurra kennuu didu kam iyyuu, kadhannaan isaa balfamaa dha.
10 Whoever causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
Namni nama tolaa karaa jalʼaa irra adeemsisu kam iyyuu kiyyoo ofii isaa keessa seena; namni balleessaa hin qabne garuu dhaala gaarii argata.
11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
Namni sooressi ogeessa of seʼa; hiyyeessi hubannaa qabu garuu isa qoree bira gaʼa.
12 When righteous men rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
Yeroo namni qajeelaan moʼatutti gammachuu guddaatu taʼa; yeroo namni hamaan aangoo qabatutti garuu namoonni ni dhokatu.
13 He that covereth his sins shall not prosper: but he who confesseth and forsaketh them shall have mercy.
Namni cubbuu ofii dhokfatu hin milkaaʼu; kan cubbuu isaa himatee irraa deebiʼu garuu araara argata.
14 Happy is the man that feareth always: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
Namni yeroo hunda Waaqayyoon sodaatu eebbifamaa dha; kan mataa jabaatu garuu rakkoo keessatti kufa.
15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
Namni hamaan hiyyeeyyii bulchu, akkuma leenca aaduu yookaan amaaketa wayitti ariifatuu ti.
16 The prince that lacketh understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
Bulchaan akka malee nama cunqursu hubannaa hin qabu; kan buʼaa karaa hin malleen argamu jibbu garuu bara dheeraa jiraata.
17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man sustain him.
Namni yakki dhiiga namaa dhangalaasuu isa irra jiru, boollatti baqata; namni tokko iyyuu isa hin gargaarin.
18 He who walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
Namni adeemsi isaa mudaa hin qabne nagumaan jiraata; kan karaan isaa jalʼaa taʼe garuu boollatti kufa.
19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
Namni lafa isaa qotatu nyaata guddaa argata; kan yaada faayidaa hin qabne duukaa buʼu garuu hiyyumaan guutama.
20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
Namni amanamaan eebba quufa; kan sooromuutti gaggabu garuu adabbii jalaa hin baʼu.
21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
Nama wal caalchisuun gaarii miti; namni garuu muraa buddeenaa argachuuf jedhee yakka hojjeta.
22 He that hasteneth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
Namni waa kajeelu sooromuuf jarjara; inni akka hiyyummaan isa eeggatu hin beeku.
23 He that rebuketh a man afterward shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
Namni nama ifatu dhuma irratti nama arrabaan nama saadu caalaa surraa argata.
24 He that robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
Namni abbaa yookaan haadha isaa saamee, “Kun balleessaa miti” jedhu garee nama waa balleessuu ti.
25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
Namni wayitti gaggabu lola kakaasa; kan Waaqayyoon amanatu garuu ni badhaadha.
26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoever walketh wisely, he shall be delivered.
Namni of amanatu gowwaa dha; kan ogummaadhaan deemu immoo nagaadhaan jiraata.
27 He that giveth to the poor shall not want: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
Namni hiyyeessaaf kennu waan tokko illee hin dhabu; kan ija dunuunfatu garuu abaarsa baayʼee argata.
28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
Yeroo namni hamaan aangoo qabatutti namoonni ni dhokatu; yeroo namni hamaan badutti garuu qajeeltonni ni baayʼatu.