< Proverbs 28 >
1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
Bezdievīgais bēg, kur dzinēja nav; bet taisnie ir droši, kā jauns lauva.
2 For the transgression of a land many are its princes: but by a man of understanding and knowledge its state shall be prolonged.
Caur dumpjiem zemei tiek daudz valdnieku; bet ja ļaudis prātīgi un apdomīgi, tad valdnieks paliek ilgi.
3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
Nabaga kungs, kas nabagus apspiež, ir kā plūdu lietus, un maizes nav.
4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Kas paši mācību atstāj, tie slavē bezdievīgus; bet kas mācību tura, tie ļaunojās par tiem.
5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
Ļauni ļaudis neatzīst, kas Dieva tiesa, bet kas To Kungu meklē, tie atzīst visu.
6 Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he is rich.
Labāks ir nabags, kas staigā skaidrībā, nekā bagāts netiklā ceļā.
7 He who keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of gluttonous men shameth his father.
Kas glabā mācību, tas ir prātīgs bērns; bet kas rijēju biedrs, dara tēvam kaunu.
8 He that by interest and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
Kas savu mantu vairo ar augļošanu un augļus ņemot, tas to krāj tādam, kas par nabagiem apžēlojās.
9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
Kas savu ausi nogriež no Dieva bauslības, pat tāda cilvēka lūgšana ir neganta.
10 Whoever causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
Kas maldina bezvainīgus uz ļauniem ceļiem, tas pats kritīs savā bedrē; bet tie sirdsskaidrie iemantos labumu.
11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
Bagāts vīrs savā prātā gudrs; bet nabags, kas prātīgs, to izmana.
12 When righteous men rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
Kad taisnie gavilē, tas ir liels jaukums; bet kad bezdievīgie galvu paceļ tad ļaudis slēpjas.
13 He that covereth his sins shall not prosper: but he who confesseth and forsaketh them shall have mercy.
Kas savus pārkāpumus apklāj, tam tas neizdosies; bet kas tos izsūdz un atstāj, tas dabūs žēlastību.
14 Happy is the man that feareth always: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
Svētīgs, kas Dievu bīstas vienmēr; bet kas savu sirdi apcietina, kritīs postā.
15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
Bezdievīgais, kas valda pār nabaga ļaudīm, ir rūkdams lauva un izsalcis lācis.
16 The prince that lacketh understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
Valdnieks nav gudrs, ja mudīgs uz varas darbiem; bet kas labprāt neplēš, dzīvos ilgi.
17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man sustain him.
Pie kā rokām cilvēka asinis līp, tas bēgs līdz bedrei; palīga tas nedabūs.
18 He who walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
Kas staigā vientiesībā, tam labi klāsies; bet blēdis pa diviem ceļiem vienā klups.
19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis; bet kas niekus triec, būs bada paēdis.
20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
Godīgs vīrs būs bagāti svētīts, bet kas dzenās bagāts palikt, nebūs nenoziedzīgs.
21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
Nav labi, cilvēka vaigu uzlūkot; jo tāds arī par maizes kumosu dara netaisnību.
22 He that hasteneth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
Kas ar skaudīgu aci dzenās pēc bagātības, neapdomā, ka viņam trūcība pienāks.
23 He that rebuketh a man afterward shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
Kas cilvēku aprāj, tas pēc atradīs vairāk pateicības, nekā tāds, kam mīksta mēle.
24 He that robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
Kas savu tēvu vai māti laupa un saka: „Tas nav grēks!“tāds ir slepkavas biedrs.
25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
Negausis saceļ nemieru; bet kas uz To Kungu cerē, tas būs turīgs.
26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoever walketh wisely, he shall be delivered.
Kas uz savu sirdi paļaujas, ir ģeķis; bet kas ar gudrību staigā, tiks izglābts.
27 He that giveth to the poor shall not want: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
Kas nabagam dod, tam nepietrūks; bet kas savas acis priekš tā aizslēdz, tam uzies daudz lāstu.
28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
Kad bezdievīgie paceļ galvu, tad ļaudis slēpjas; bet kad tie beigti, tad taisnie iet vairumā.