< Proverbs 28 >
1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
Orang jahat akan selalu ketakutan sendiri. Mereka lari walaupun tidak ada yang mengejar. Tetapi orang yang menaati perintah Allah berani seperti singa.
2 For the transgression of a land many are its princes: but by a man of understanding and knowledge its state shall be prolonged.
Saat rakyat memberontak terhadap TUHAN, banyak orang muncul sebagai pemimpin negeri. Akan tetapi, raja yang bijak dan berpengetahuan mampu mempertahankan negeri itu tetap teratur.
3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
Orang miskin yang menindas sesama orang miskin bagaikan hujan deras yang membawa bencana dan mengakibatkan gagal panen.
4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Orang yang melanggar nasihat bijak sama dengan memihak para penjahat, tetapi orang yang menaatinya secara tak langsung melawan mereka.
5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
Orang jahat tidak memahami keadilan, tetapi yang mencari kehendak TUHAN memahami keadilan sepenuhnya.
6 Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he is rich.
Lebih baik miskin tetapi hidup dengan jujur daripada menjadi kaya dengan cara curang.
7 He who keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of gluttonous men shameth his father.
Sungguh bijak pemuda yang hidup sesuai nasihat ayahnya, tetapi pemuda yang hanya tahu bersenang-senang mempermalukan ayahnya.
8 He that by interest and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
Harta orang yang memperkaya diri dengan menjadi lintah darat akan dialihkan bagi orang yang berbelas kasih kepada kaum miskin.
9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
TUHAN tidak akan mendengar doa orang-orang yang tidak mau mendengar ajaran-Nya.
10 Whoever causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
Siapa yang menyesatkan orang baik ke jalan yang salah, dia sendiri akan celaka. Orang yang hidup dengan benar pasti menerima ganjarannya.
11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
Semua orang kaya menganggap dirinya bijak, tetapi orang yang benar-benar bijak, walaupun miskin, mereka dapat menilai sifat diri sendiri yang sebenarnya.
12 When righteous men rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
Saat orang benar memerintah, rakyat bersukacita. Namun bila orang jahat yang berkuasa, semua orang bersembunyi.
13 He that covereth his sins shall not prosper: but he who confesseth and forsaketh them shall have mercy.
Orang yang menyembunyikan dosa-dosanya tidak akan sejahtera. Akuilah dosamu dan berhentilah melakukannya, maka engkau akan mendapat kemurahan.
14 Happy is the man that feareth always: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
Diberkatilah orang yang menjaga dirinya baik-baik supaya jangan berdosa. Celakalah orang yang memutuskan untuk tetap tidak peduli kalau dirinya berbuat dosa.
15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
Bagaikan singa atau beruang yang menyerang, demikianlah penguasa jahat yang menindas rakyat kecil.
16 The prince that lacketh understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
Bila seorang yang tidak bijaksana menjadi pemimpin, dia akan menindas orang-orang di bawahnya. Penguasa yang membenci korupsi akan berumur panjang.
17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man sustain him.
Jangan memberi bantuan kepada pembunuh! Biarlah dia hidup dalam pelarian sampai mati.
18 He who walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
Orang yang hidup dengan jujur akan dilindungi, tetapi yang hidupnya berliku-liku suatu ketika pasti jatuh.
19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
Siapa yang bekerja keras akan puas menikmati hasilnya, tetapi orang yang membuang-buang waktu dengan hal yang sia-sia akan kenyang menikmati kemiskinan.
20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
Orang yang dapat dipercaya akan dilimpahi berkat. Orang yang ingin cepat kaya akan ditimpa hukuman.
21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
Tak baik berlaku tidak adil. Namun ada orang yang mau melanggar hukum hanya demi sesuap nasi.
22 He that hasteneth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
Orang yang serakah selalu berusaha untuk cepat kaya, tetapi dia tidak sadar bahwa sebenarnya dia akan jatuh miskin.
23 He that rebuketh a man afterward shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
Orang yang menegur sesamanya dengan terus terang pada akhirnya akan lebih disukai daripada orang yang memuji dengan tidak tulus.
24 He that robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
Orang yang merampas milik orangtuanya dan tidak merasa bersalah sama saja dengan seorang pembunuh.
25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
Orang yang serakah akan selalu menyebabkan perkelahian. Namun orang yang bersandar pada TUHAN akan berhasil.
26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoever walketh wisely, he shall be delivered.
Mengandalkan diri sendiri adalah ciri orang bebal, tetapi siapa yang hidup bijaksana akan dilindungi dari bahaya.
27 He that giveth to the poor shall not want: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
Bila engkau membantu orang miskin, engkau sendiri tidak akan menjadi miskin. Namun bila engkau menutup mata terhadap mereka, engkau pasti dihina.
28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
Ketika orang jahat berkuasa, semua rakyat tidak ingin terlihat, tetapi saat orang jahat itu jatuh, jumlah orang benar sudah bertambah.