< Proverbs 24 >
1 Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
Janganlah iri kepada orang jahat, dan jangan ingin berkawan dengan mereka.
2 For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
Mereka hanya memikirkan kekejaman dan hanya membicarakan apa yang mencelakakan.
3 Through wisdom is an house built; and by understanding it is established:
Rumah tangga dibangun dengan hikmat dan pengertian.
4 And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
Dan apabila ada pengetahuan, maka kamar-kamarnya akan terisi lengkap dengan barang-barang berharga dan indah.
5 A wise man is strong; and a man of knowledge increaseth strength.
Orang bijaksana lebih berwibawa daripada orang kuat; pengetahuan lebih penting daripada tenaga.
6 For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors there is safety.
Karena sebelum bertempur harus ada rencana yang matang dahulu, dan semakin banyak penasihat, semakin besar kemungkinan akan menang.
7 Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
Orang bodoh tidak dapat menyelami hikmat. Ia tidak dapat berkata apa-apa kalau orang sedang membicarakan hal-hal penting.
8 He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
Orang yang selalu merencanakan kejahatan, akan disebut perusuh.
9 The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.
Setiap siasat orang bodoh adalah dosa. Orang yang selalu mencela orang lain, tidak disenangi oleh siapa pun.
10 If thou faintest in the day of adversity, thy strength is small.
Jika engkau putus asa dalam keadaan gawat, maka engkau orang yang lemah.
11 If thou refraineth to deliver them that are drawn to death, and those that are ready to be slain;
Jangan ragu-ragu membebaskan orang yang sudah dijatuhi hukuman mati; selamatkanlah orang yang sedang digiring ke tempat penggantungan.
12 If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that weigheth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works?
Boleh saja kauberkata, "Itu bukan urusanku." Tetapi Allah mengawasi engkau. Ia mengetahui dan mengadili pikiranmu. Ia membalas manusia menurut perbuatannya.
13 My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:
Anakku, makanlah madu, sebab itu baik. Sebagaimana madu dari sarang lebah, manis untuk dimakan,
14 So shall the knowledge of wisdom be to thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
begitu pula hikmat baik untuk jiwamu. Jika engkau bijaksana, cerahlah masa depanmu.
15 Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; destroy not his resting place:
Janganlah seperti orang jahat yang bersepakat merampok orang jujur dan merampas rumahnya.
16 For a just man falleth seven times, and riseth again: but the wicked shall fall into mischief.
Sebab, sekalipun orang jujur jatuh berkali-kali, selalu ia akan bangun kembali. Tetapi sebaliknya, orang jahat akan hancur lebur oleh malapetaka.
17 Rejoice not when thy enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth:
Janganlah senang kalau musuhmu celaka, dan jangan gembira kalau ia jatuh.
18 Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
Sebab, pasti TUHAN akan melihat perbuatanmu itu dan menilainya jahat, lalu tidak lagi menghukum musuhmu itu.
19 Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked;
Jangan jengkel atau iri kepada orang jahat.
20 For there shall be no reward to the evil man; the lamp of the wicked shall be put out.
Orang jahat tidak punya masa depan dan tidak punya harapan.
21 My son, fear thou the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:
Anakku, takutlah kepada TUHAN, dan hormatilah raja. Jangan ikut-ikutan dengan orang yang menentang mereka.
22 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
Orang semacam itu bisa hancur dalam sekejap, karena bencana yang ditimbulkan Allah atau raja bukanlah perkara kecil.
23 These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
Orang-orang arif pernah berkata begini: Hakim tidak boleh berat sebelah.
24 He that saith to the wicked, Thou art righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
Jika orang bersalah dinyatakannya tidak bersalah, maka hakim itu akan dikutuk dan diumpat oleh semua orang.
25 But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
Tetapi hakim yang menghukum orang bersalah akan bahagia dan dihormati.
26 Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.
Jawaban yang tepat adalah tanda persahabatan sejati.
27 Prepare thy work outside, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thy house.
Janganlah mendirikan rumah tangga sebelum kau menyiapkan ladangmu dan mempunyai mata pencaharian.
28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
Janganlah menjadi saksi terhadap orang lain tanpa alasan yang patut; janganlah juga berdusta mengenai dia.
29 Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
Janganlah berkata, "Aku akan membalas kepadanya apa yang sudah dilakukannya terhadapku!"
30 I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
Pernah aku melalui ladang dan kebun anggur seorang pemalas yang bodoh.
31 And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face of it, and its stone wall was broken down.
Yang kulihat di situ hanyalah tanaman berduri dan alang-alang. Pagar temboknya pun telah runtuh.
32 Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
Setelah kuperhatikan dan kurenungkan hal itu, kudapati pelajaran ini:
33 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
Dengan mengantuk dan tidur sebentar, dengan duduk berpangku tangan dan beristirahat sejenak,
34 So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.
kekurangan dan kemiskinan datang menyerang seperti perampok bersenjata.