< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whoever is deceived by it is not wise.
Il vino [è] schernitore, e la cervogia [è] tumultuante; E chiunque ne è vago non è savio.
2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoever provoketh him to anger sinneth against his own soul.
Il terrore del re [è] come il ruggito del leoncello; Chi lo provoca ad indegnazione pecca [contro a] sè stesso.
3 It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
[Egli è] gloria all'uomo di rimanersi di contesa; Ma chiunque è stolto si fa schernire.
4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
Il pigro non ara per cagion del freddo; [E poi] nella ricolta va accattando, e [non trova] nulla.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
Il consiglio nel cuor dell'uomo [è] un'acqua profonda; E l'uomo intendente l'attignerà.
6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
Il più degli uomini predicano ciascuno la sua benignità; Ma chi troverà un uomo verace?
7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, [Saranno] beati dopo di lui.
8 A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
Il re, sedendo sopra il trono del giudicio, Dissipa ogni male con gli occhi suoi.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
Chi può dire: Io ho purgato il mio cuore, Io son netto del mio peccato?
10 Differing weights, and differing measures, both of them are alike abomination to the LORD.
Doppio peso, e doppio staio, [Sono] amendue cosa abbominevole al Signore.
11 Even a child is known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
Fin da fanciullo [l'uomo] è riconosciuto da' suoi atti, Se egli [sarà] puro, e se le sue opere [saranno] diritte.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
Il Signore ha fatte amendue queste cose: E l'orecchio che ode, e l'occhio che vede.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thy eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
Non amare il sonno, che tu non impoverisca; Tieni gli occhi aperti, [e] sarai saziato di pane.
14 It is nothing, it is nothing, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
Chi compera dice: [Egli è] cattivo, [egli è] cattivo; Ma quando se n'è andato, allora si vanta.
15 There is gold, and an abundance of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
Vi è dell'oro, e delle perle assai; Ma le labbra di scienza [sono] un vaso prezioso.
16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for an adulteress.
Prendi pure il vestimento di chi ha fatta sicurtà per lo strano; Prendi pegno da lui per gli stranieri.
17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Il pane acquistato con frode è soave all'uomo; Ma poi la sua bocca si trova piena di ghiaia.
18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
I disegni son renduti stabili con consiglio; Fa' dunque la guerra con prudenti deliberazioni.
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
Chi va sparlando palesa il segreto: Non rimescolarti adunque con chi è allettante di labbra.
20 Whoever curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
La lampana di chi maledice suo padre, o sua madre, Sarà spenta nelle più oscure tenebre.
21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end of it shall not be blessed.
L'eredità acquistata di subito da principio Non sarà benedetta alla fine.
22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.
Non dire: Io renderò il male; Aspetta il Signore, ed egli ti salverà.
23 Differing weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
Doppio peso [è] cosa abbominevole al Signore; E le bilance fallaci non [sono] buone.
24 Man’s goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?
I passi dell'uomo [sono] dal Signore; E come intenderà l'uomo la sua via?
25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.
Dire inconsideratamente: [Questa è] cosa sacra; E riflettere dopo aver fatti i voti, è un laccio all'uomo.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
Il re savio dissipa gli empi, E rimena la ruota sopra loro.
27 The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
L'anima dell'uomo [è] una lampana del Signore, Che investiga tutti i segreti nascondimenti del ventre.
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upheld by mercy.
Benignità e verità guardano il re; Ed egli ferma il suo trono per benignità.
29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head.
La forza de' giovani [è] la lor gloria; E l'onor de' vecchi [è] la canutezza.
30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
I lividori delle battiture, e le percosse che penetrano addentro nel ventre [Sono] una lisciatura nel malvagio.

< Proverbs 20 >