< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whoever is deceived by it is not wise.
En Spotter er Vinen, stærk Drik slaar sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoever provoketh him to anger sinneth against his own soul.
Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
3 It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
Mands Ære er det at undgaa Trætte, men alle Taaber vil Strid.
4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
Om Efteraaret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
Raad i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner faar Lykke efter ham.
8 A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
Hvo kan sige: »Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!«
10 Differing weights, and differing measures, both of them are alike abomination to the LORD.
To Slags Vægt og to Slags Maal, begge Dele er HERREN en Gru.
11 Even a child is known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
Selv Drengen kendes paa det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thy eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
14 It is nothing, it is nothing, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
Køberen siger: »Usselt, usselt!« men skryder af Handelen, naar han gaar bort.
15 There is gold, and an abundance of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for an adulteress.
Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
Planer, der lægges ved Raadslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en aabenmundet at gøre!
20 Whoever curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke gaar hans Lampe ud.
21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end of it shall not be blessed.
Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.
Sig ikke: »Ondt vil jeg gengælde!« Bi paa HERREN, saa hjælper han dig.
23 Differing weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
24 Man’s goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?
Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.
Det er farligt at sige tankeløst: »Helligt!« og først efter Løftet tænke sig om.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gaa over dem.
27 The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
Menneskets Aand er en HERRENS Lampe, den ransager alle hans Indres Kamre.
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upheld by mercy.
Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head.
Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er graanet Haar.
30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.