< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wilt receive my words, and treasure my commandments with thee;
我儿,你若领受我的言语, 存记我的命令,
2 So that thou incline thy ear to wisdom, and apply thy heart to understanding;
侧耳听智慧, 专心求聪明,
3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
呼求明哲, 扬声求聪明,
4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
寻找它,如寻找银子, 搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
你就明白敬畏耶和华, 得以认识 神。
6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
因为,耶和华赐人智慧; 知识和聪明都由他口而出。
7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a shield to them that walk uprightly.
他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; and, every good path.
你也必明白仁义、公平、 正直、一切的善道。
10 When wisdom entereth into thy heart, and knowledge is pleasant to thy soul;
智慧必入你心; 你的灵要以知识为美。
11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
谋略必护卫你; 聪明必保守你,
12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh perverse things;
要救你脱离恶道, 脱离说乖谬话的人。
13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
那等人舍弃正直的路, 行走黑暗的道,
14 Who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of the wicked;
欢喜作恶, 喜爱恶人的乖僻,
15 Whose ways are crooked, and they are perverse in their paths:
在他们的道中弯曲, 在他们的路上偏僻。
16 To deliver thee from the strange woman, even from the adulteress who flattereth with her words;
智慧要救你脱离淫妇, 就是那油嘴滑舌的外女。
17 Who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
她离弃幼年的配偶, 忘了 神的盟约。
18 For her house inclineth to death, and her paths to the dead.
她的家陷入死地; 她的路偏向阴间。 ()
19 None that go to her return again, neither do they take hold of the paths of life.
凡到她那里去的,不得转回, 也得不着生命的路。
20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
智慧必使你行善人的道, 守义人的路。
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
惟有恶人必然剪除; 奸诈的,必然拔出。