< Proverbs 14 >
1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
La mujer sabia edifica su casa, la necia con sus manos la derriba.
2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
El que teme a Yahvé, va por el camino derecho, el que lo menosprecia, camina por sendas tortuosas.
3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
En la boca del necio está el azote de su orgullo; mas a los sabios les sirven de guarda sus labios.
4 Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
Sin bueyes queda vacío el pesebre; en la mies abundante se muestra la fuerza del buey.
5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
El testigo fiel no miente, el testigo falso, empero, profiere mentiras.
6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy to him that understandeth.
El mofador busca la sabiduría, y no da con ella; el varón sensato, en cambio, se instruye fácilmente.
7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
Toma tú el rumbo opuesto al que sigue el necio, pues no encuentras en él palabras de sabiduría.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
La sabiduría del prudente está en conocer su camino, mas a los necios los engaña su necedad.
9 Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
El necio se ríe de la culpa; mas entre los justos mora la gracia.
10 The heart knoweth its own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with its joy.
El corazón conoce sus propias amarguras, y en su alegría no puede participar ningún extraño.
11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
La casa de los impíos será arrasada, pero florecerá la morada de los justos.
12 There is a way which seemeth right to a man, but the end of it are the ways of death.
Caminos hay que a los ojos parecen rectos, mas en su remate está la muerte.
13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
Aun en la risa siente el corazón su dolor, y la alegría termina en tristeza.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
De sus caminos se harta el insensato, como de sus frutos el hombre de bien.
15 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
El simple cree cualquier cosa, el hombre cauto mira dónde pone su pie.
16 A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
El sabio es temeroso y se aparta del mal; el fatuo se arroja sin pensar nada.
17 He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
El que pronto se enoja comete locuras, y el malicioso será odiado.
18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
Los simples recibirán por herencia la necedad, mientras los juiciosos se coronan de sabiduría.
19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
Se postran los malos ante los buenos, y los impíos a las puertas de los justos.
20 The poor is hated even by his own neighbour: but the rich hath many friends.
El pobre es odioso aun a su propio amigo, el rico tiene numerosos amigos.
21 He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
Peca quien menosprecia a su prójimo, bienaventurado el que se apiada de los pobres.
22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
¡Cómo yerran los que maquinan el mal! ¡Y cuánta gracia y verdad obtienen los que obran el bien!
23 In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to poverty.
En todo trabajo hay fruto, mas el mucho hablar solo conduce a la miseria.
24 The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
Las riquezas pueden servir de corona para un sabio, mas la necedad de los necios es siempre necedad.
25 A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
El testigo veraz salva las vidas; pero el que profiere mentiras es un impostor.
26 In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
Del temor de Yahvé viene la confianza del fuerte, y sus hijos tendrán un refugio.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
El temor de Yahvé es fuente de vida para escapar de los lazos de la muerte.
28 In the multitude of people is the king’s honour: but in the lack of people is the destruction of the prince.
La gloria del rey está en el gran número de su pueblo; la escasez de gente es la ruina del príncipe.
29 He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
El tardo en airarse es rico en prudencia, el impaciente pone de manifiesto su necedad.
30 A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
Un corazón tranquilo es vida del cuerpo, carcoma de los huesos es la envidia.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
Quien oprime al pobre ultraja a su Creador, mas le honra aquel que del necesitado se compadece.
32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
Al malvado le pierde su propia malicia; el justo, al contrario, tiene esperanza cuando muere.
33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
En el corazón del prudente mora la sabiduría; incluso los ignorantes la reconocerán.
34 Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
La justicia enaltece a un pueblo; el pecado es el oprobio de las naciones.
35 The king’s favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
El ministro sabio es para el rey objeto de favor, el inepto, objeto de ira.