< Proverbs 12 >
1 Whoever loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is stupid.
Kas labprāt panes pārmācīšanu, tas mīļo atzīšanu, bet kas nepanes rājienu, tas paliek muļķis.
2 A good man obtaineth favour from the LORD: but a man of wicked devices he will condemn.
Kas labs, tas Tam Kungam patīkams, bet vīru, kas viltu perē viņš pazudina.
3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
Cilvēks nepastāvēs, kad ir bezdievīgs, bet taisno sakne netaps kustināta.
4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
Tikla sieva ir sava vīra kronis, bet netikla ir kā puve viņa kaulos.
5 The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
Taisno domas ir tiesa, bet bezdievīgo padomi viltība.
6 The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
Bezdievīgo vārdi glūn uz asinīm; bet taisno mute tos izpestī.
7 The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
Bezdievīgie top iznīcināti, ka to vairs nav; bet taisno nams pastāvēs.
8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
Kā kuram saprašana, tā viņam slava; bet par apsmieklu būs, kam netikla sirds.
9 He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and is destitute of bread.
Labāks tas zemais, kas sev pašam par kalpu, nekā kas lepojās, un maizes nav.
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
Taisnais gādā par sava lopa dzīvību, bet bezdievīgo sirds ir nežēlīga.
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis, bet kas niekus triec, tam nav jēgas.
12 The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
Bezdievīgais traucās pēc blēžu medījuma; bet taisno sakne nes augļus.
13 The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
Ļaunais savaldzinājās savas mutes grēkos; bet taisnais izies no bēdām.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man’s hands shall be rendered to him.
Pēc savas mutes augļiem ikviens top pieēdināts ar labumu, un cilvēkam top maksāts pēc viņa roku darbiem.
15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth to counsel is wise.
Ģeķa ceļš ir taisns paša acīs, bet kas padomam klausa, tas ir gudrs.
16 A fool’s wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
Ģeķa apskaišanās tūdaļ top zināma; bet kas slēpj, ka ir apkaunots, tas ir gudrs.
17 He that speaketh truth showeth forth righteousness: but a false witness deceit.
Kas patiesību runā, tas saka taisnību; bet nepatiess liecinieks teic melus.
18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
Dažs aplam runājot kā ar zobenu iedur; bet gudro mēle ir zāles, kas dziedina.
19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
Patiesa mute pastāvēs mūžīgi, bet viltīga mēle tik acumirkli.
20 Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
Viltība ir sirdī tiem, kas ļaunu perē; bet kas dod miera padomu, dara prieku.
21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
Taisnam nekāds ļaunums nenotiks, bet bezdievīgiem ļaunuma uzies papilnam.
22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
Viltīgas lūpas Tam Kungam ir negantība; bet kas uzticību dara, tas viņam labi patīk.
23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
Gudrs cilvēks neizteic savu padomu; bet nejēgu sirds izkliedz ģeķību.
24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be put to forced labour.
Čakla roka valdīs, bet slinka dos meslus.
25 Heaviness in the heart of man weigheth it down: but a good word maketh it glad.
Raizes sirdī nospiež cilvēku, bet labs vārds to iepriecina.
26 The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
Taisnais savam tuvākam rāda ceļu, bet bezdievīgo ceļš maldina.
27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
Sliņķis neceps savu medījumu, bet uzcītīgam cilvēkam ir skaista manta.
28 In the way of righteousness is life; and in the pathway of it there is no death.
Uz taisnības ceļa ir dzīvība, un uz viņas ceļa tekām nav nāve.