< Proverbs 12 >
1 Whoever loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is stupid.
Celui qui aime la correction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un insensé.
2 A good man obtaineth favour from the LORD: but a man of wicked devices he will condemn.
L'homme de bien attire la faveur de l'Éternel; mais Dieu condamnera l'homme qui est plein de malice.
3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte est comme la carie à ses os.
5 The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
Les pensées des justes ne sont que justice; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
6 The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
Les paroles des méchants sont des embûches, pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
7 The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
Sitôt que les méchants sont renversés, ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
L'homme sera loué suivant sa prudence; mais le cœur dépravé sera dans le mépris.
9 He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and is destitute of bread.
L'homme qui est humble bien qu'il ait un serviteur, vaut mieux que celui qui se glorifie et qui manque de pain.
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
Le juste a soin de la vie de sa bête; mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
Celui qui cultive sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
12 The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
Le méchant convoite ce qu'ont pris les méchants; mais la racine du juste donne du fruit.
13 The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
Il y a un piège funeste dans le péché des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man’s hands shall be rendered to him.
L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche, et on rendra à chacun selon l'œuvre de ses mains.
15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth to counsel is wise.
La voie de l'insensé est droite à ses yeux; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
16 A fool’s wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
Le dépit de l'insensé se connaît le jour même; mais celui qui est bien avisé, dissimule l'injure.
17 He that speaketh truth showeth forth righteousness: but a false witness deceit.
Celui qui dit la vérité, rend un témoignage juste; mais le faux témoin soutient la fraude.
18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
Il y a tel homme dont les paroles blessent comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est guérison.
19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
La lèvre véridique est affermie pour toujours; mais la langue fausse n'est que pour un moment.
20 Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
La tromperie est dans le cœur de ceux qui machinent le mal; mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
Aucun malheur n'arrivera au juste; mais les méchants seront accablés de maux.
22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
Les lèvres fausses sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui agissent sincèrement, lui sont agréables.
23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
L'homme prudent cache ce qu'il sait; mais le cœur des insensés publie leur folie.
24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be put to forced labour.
La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.
25 Heaviness in the heart of man weigheth it down: but a good word maketh it glad.
Le chagrin qui est dans le cœur de l'homme, l'accable; mais une bonne parole le réjouit.
26 The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
Le juste l'emporte sur son voisin; mais la voie des méchants les égare.
27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
Le paresseux ne rôtira point sa chasse; mais les biens les plus précieux sont à l'homme diligent.
28 In the way of righteousness is life; and in the pathway of it there is no death.
La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.