< Proverbs 10 >
1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
L'enfant sage réjouit son père, mais l'enfant insensé est l'ennui de sa mère.
2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
Les trésors de méchanceté ne profiteront de rien; mais la justice garantira de la mort.
3 The LORD will not allow the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
L'Eternel n'affamera point l'âme du juste; mais la malice des méchants les pousse au loin.
4 He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
La main paresseuse fait devenir pauvre; mais la main des diligents enrichit.
5 He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
L'enfant prudent amasse en été; [mais] celui qui dort durant la moisson, est un enfant qui fait honte.
6 Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
Les bénédictions seront sur la tête du juste; mais la violence couvrira la bouche des méchants.
7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall perish.
La mémoire du juste sera en bénédiction; mais la réputation des méchants sera flétrie.
8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
Le sage de cœur recevra les commandements; mais le fou de lèvres tombera.
9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera connu.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
Celui qui fait signe de l'œil, donne de la peine; et le fou de lèvres sera renversé.
11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
La bouche du juste est une source de vie; mais l'extorsion couvrira la bouche des méchants.
12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
La haine excite les querelles; mais la charité couvre tous les forfaits.
13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme intelligent; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
Les sages mettent en réserve la science; mais la bouche du fou [est] une ruine prochaine.
15 The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
Les biens du riche sont la ville de sa force; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
16 The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
L'œuvre du juste tend à la vie; mais le rapport du méchant tend au péché.
17 He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
Celui qui garde l'instruction, tient le chemin qui tend à la vie; mais celui qui néglige la correction, se fourvoie.
18 He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
Celui qui couvre la haine, use de fausses lèvres; et celui qui met en avant des choses diffamatoires, est fou.
19 In the multitude of words there lacketh not sin: but he that holdeth his lips is wise.
La multitude des paroles n'est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres, est prudent.
20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
La langue du juste est un argent choisi; mais le cœur des méchants est bien peu de chose.
21 The lips of the righteous feed many: but fools die for lack of wisdom.
Les lèvres du juste en instruisent plusieurs; mais les fous mourront faute de sens.
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
La bénédiction de l'Eternel est celle qui enrichit, et [l'Eternel] n'y ajoute aucun travail.
23 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
C'est comme un jeu au fou de faire quelque méchanceté; mais la sagesse est de l'homme intelligent.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais [Dieu] accordera aux justes ce qu'ils désirent.
25 As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant n'est plus; mais le juste est un fondement perpétuel.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Ce qu'est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux; tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
La crainte de l'Eternel accroît le nombre des jours; mais les ans des méchants seront retranchés.
28 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
L'espérance des justes n'est que joie; mais l'attente des méchants périra.
29 The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
La voie de l'Eternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point en la terre.
31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the perverse tongue shall be cut out.
La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue hypocrite sera retranchée.
32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh perverseness.
Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que renversements.