< Numbers 7 >
1 And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all its instruments, both the altar and all its vessels, and had anointed them, and sanctified them;
Als nun Mose die Wohnung fertig aufgerichtet und sie gesalbt und geweiht hatte samt allen ihren Geräten, dazu auch den Altar mit allen seinen Geräten gesalbt und geweiht hatte,
2 That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
da brachten die Fürsten IsraeIs, die Oberhäupter der einzelnen Stämme - das sind die Stammesfürsten, die Vorstände der Gemusterten - Opfer.
3 And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
Und zwar brachten sie vor Jahwe als ihre Gabe sechs überdeckte Wagen und zwölf Rinder, je einen Wagen von zwei Fürsten und je ein Rind von jedem; die brachten sie hin vor die Wohnung.
4 And the LORD spoke to Moses, saying,
Da sprach Jahwe zu Mose also:
5 Take it of them, that they may be to perform the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them to the Levites, to every man according to his service.
Nimm sie von ihnen an, damit sie zur Besorgung der Verrichtungen für das Offenbarungszelt verwendet werden; und zwar sollst du sie den Leviten übergeben, mit Rücksicht darauf, was der Dienst eines jeden erfordert.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
Da nahm Mose die Wagen und die Rinder und übergab sie den Leviten.
7 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service:
Zwei von den Wagen und vier Rinder übergab er den Söhnen Gersons, entsprechend dem, was ihr Dienst erforderte.
8 And four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
Vier von den Wagen und acht Rinder übergab er den Söhnen Meraris, entsprechend dem, was ihr Dienst unter der Leitung Ithamars, des Sohnes Aarons, des Priesters, erforderte.
9 But to the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging to them was that they should bear upon their shoulders.
Den Söhnen Kahaths dagegen gab er nichts. Denn ihnen lag die Besorgung der heiligen Dinge ob; diese hatten sie auf der Schulter zu tragen.
10 And the princes offered for dedicating the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
Es brachten aber die Fürsten die Gaben zur Einweihung des Altars an dem Tage dar, an welchem er gesalbt ward; und die Fürsten brachten ihre Opfergabe hin vor den Altar.
11 And the LORD said to Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
Da sprach Jahwe zu Mose: Laß Tag für Tag jedesmal einen der Fürsten seine Opfergabe zur Einweihung des Altars darbringen.
12 And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
Der, welcher seine Opfergabe am ersten Tage darbrachte, war Rahasson, der Sohn Amminadabs, vom Stamme Juda.
13 And his offering was one silver platter, the weight of which was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mixed with oil for a meat offering:
Und seine Opfergabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel schwer, ein silbernes Becken, siebzig Sekel schwer nach heiligem Gewichte, beide gefüllt mit Feinmehl, das mit Öl angemacht war, zum Speisopfer,
14 One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
eine Schale, zehn Goldsekel schwer, gefüllt mit Räucherwerk,
15 One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
ein junger Stier, ein Widder, ein einjähriges männliches Lamm zum Brandopfer,
16 One kid of the goats for a sin offering:
ein Ziegenbock zum Sündopfer,
17 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
und zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige männliche Lämmer. Das war die Gabe Rahassons, des Sohnes Amminadabs.
18 On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, offered:
Am zweiten Tage opferte Nethaneel, der Sohn Zuars, der Fürst von Issachar.
19 He offered for his offering one silver platter, the weight of which was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meat offering:
Seine Opfergabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel schwer, ein silbernes Becken, siebzig Sekel schwer nach heiligem Gewichte, beide gefüllt mit Feinmehl, das mit Öl angemacht war, zum Speisopfer,
20 One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
eine Schale, zehn Goldsekel schwer, gefüllt mit Räucherwerk,
21 One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
ein junger Stier, ein Widder, ein einjähriges männliches Lamm zum Brandopfer,
22 One kid of the goats for a sin offering:
ein Ziegenbock zum Sündopfer,
23 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
und zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige männliche Lämmer. Das war die Gabe Nethaneels, des Sohnes Zuars.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, offered:
Am dritten Tage der Fürst der Söhne Sebulons, Eliab, der Sohn Helons.
25 His offering was one silver platter, the weight of which was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meat offering:
Seine Opfergabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel schwer, ein silbernes Becken, siebzig Sekel schwer nach heiligem Gewichte, beide gefüllt mit Feinmehl, das mit Öl angemacht war, zum Speisopfer,
26 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
eine Schale, zehn Goldsekel schwer, gefüllt mit Räucherwerk,
27 One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
ein junger Stier, ein Widder, ein einjähriges männliches Lamm zum Brandopfer,
28 One kid of the goats for a sin offering:
ein Ziegenbock zum Sündopfer,
29 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.
und zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige männliche Lämmer. Das war die Gabe Eliabs, des Sohnes Helons.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, offered:
Am vierten Tage der Fürst der Söhne Rubens, Elizur, der Sohn Sedeurs.
31 His offering was one silver platter of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meat offering:
Seine Opfergabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel schwer, ein silbernes Becken, siebzig Sekel schwer nach heiligem Gewichte, beide gefüllt mit Feinmehl, das mit Öl angemacht war, zum Speisopfer,
32 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
eine Schale, zehn Goldsekel schwer, gefüllt mit Räucherwerk,
33 One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
ein junger Stier, ein Widder, ein einjähriges männliches Lamm zum Brandopfer,
34 One kid of the goats for a sin offering:
ein Ziegenbock zum Sündopfer,
35 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
und zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige männliche Lämmer. Das war die Gabe EIizurs, des Sohnes Sedeurs.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, offered:
Am fünften Tage der Fürst der Söhne Simeons, Selumiel, der Sohn Zuri Sadais.
37 His offering was one silver platter, the weight of which was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meat offering:
Seine Opfergabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel schwer, ein silbernes Becken, siebzig Sekel schwer nach heiligem Gewichte, beide gefüllt mit Feinmehl, das mit Öl angemacht war, zum Speisopfer,
38 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
eine Schale, zehn Goldsekel schwer, gefüllt mit Räucherwerk,
39 One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
ein junger Stier, ein Widder, ein einjähriges männliches Lamm zum Brandopfer,
40 One kid of the goats for a sin offering:
ein Ziegenbock zum Sündopfer,
41 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
und zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige männliche Lämmer. Das war die Gabe Selumiels, der Sohnes Zuri Sadais.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:
Am sechsten Tage der Fürst der Söhne Gads, Eliasaph, der Sohn Deguels.
43 His offering was one silver platter of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meat offering:
Seine Opfergabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel schwer, ein silbernes Becken, siebzig Sekel schwer nach heiligem Gewichte, beide gefüllt mit Feinmehl, das mit Öl angemacht war, zum Speisopfer,
44 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
eine Schale, zehn Goldsekel schwer, gefüllt mit Räucherwerk,
45 One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
ein junger Stier, ein Widder, ein einjähriges männliches Lamm zum Brandopfer,
46 One kid of the goats for a sin offering:
ein Ziegenbock zum Sündopfer,
47 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
und zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige männliche Lämmer. Das war die Gabe Eliasaphs, des Sohnes Deguels.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
Am siebenten Tage der Fürst der Söhne Ephraims, Elisama, der Sohn Ammihuds.
49 His offering was one silver platter, the weight of which was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meat offering:
Seine Opfergabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel schwer, ein silbernes Becken, siebzig Sekel schwer nach heiligem Gewichte, beide gefüllt mit Feinmehl, das mit Öl angemacht war, zum Speisopfer,
50 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
eine Schale, zehn Goldsekel schwer, gefüllt mit Räucherwerk,
51 One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
ein junger Stier, ein Widder, ein einjähriges männliches Lamm zum Brandopfer,
52 One kid of the goats for a sin offering:
ein Ziegenbock zum Sündopfer,
53 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
und zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige männliche Lämmer. Das war die Gabe Elisamas, des Sohnes Ammihuds.
54 On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
Am achten Tage der Fürst der Söhne Manasses, Gamliel, der Sohn Pedazurs.
55 His offering was one silver platter of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meat offering:
Seine Opfergabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel schwer, ein silbernes Becken, siebzig Sekel schwer nach heiligem Gewichte, beide gefüllt mit Feinmehl, das mit Öl angemacht war, zum Speisopfer,
56 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
eine Schale, zehn Goldsekel schwer, gefüllt mit Räucherwerk,
57 One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
ein junger Stier, ein Widder, ein einjähriges männliches Lamm zum Brandopfer,
58 One kid of the goats for a sin offering:
ein Ziegenbock zum Sündopfer,
59 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
und zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige männliche Lämmer. Das war die Gabe Gamliels, des Sohnes Pedazurs.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:
Am neunten Tage der Fürst der Söhne Benjamins, Abidan, der Sohn Gideonis.
61 His offering was one silver platter, the weight of which was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meat offering:
Seine Opfergabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel schwer, ein silbernes Becken, siebzig Sekel schwer nach heiligem Gewichte, beide gefüllt mit Feinmehl, das mit Öl angemacht war, zum Speisopfer,
62 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
eine Schale, zehn Goldsekel schwer, gefüllt mit Räucherwerk,
63 One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
ein junger Stier, ein Widder, ein einjähriges männliches Lamm zum Brandopfer,
64 One kid of the goats for a sin offering:
ein Ziegenbock zum Sündopfer,
65 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.
und zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige männliche Lämmer. Das war die Gabe Abidans, des Sohnes Gideonis.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
Am zehnten Tage der Fürst der Söhne Dans, Ahieser, der Sohn Ammisadais.
67 His offering was one silver platter, the weight of which was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meat offering:
Seine Opfergabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel schwer, ein silbernes Becken, siebzig Sekel schwer nach heiligem Gewichte, beide gefüllt mit Feinmehl, das mit Öl angemacht war, zum Speisopfer,
68 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
eine Schale, zehn Goldsekel schwer, gefüllt mit Räucherwerk,
69 One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
ein junger Stier, ein Widder, ein einjähriges männliches Lamm zum Brandopfer,
70 One kid of the goats for a sin offering:
ein Ziegenbock zum Sündopfer,
71 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
und zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige männliche Lämmer. Das war die Gabe Ahiesers, des Sohnes Ammisadais.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:
Am elften Tage der Fürst der Söhne Assers, Pagiel, der Sohn Ochrans.
73 His offering was one silver platter, the weight of which was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meat offering:
Seine Opfergabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel schwer, ein silbernes Becken, siebzig Sekel schwer nach heiligem Gewichte, beide gefüllt mit Feinmehl, das mit Öl angemacht war, zum Speisopfer,
74 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
eine Schale, zehn Goldsekel schwer, gefüllt mit Räucherwerk,
75 One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
ein junger Stier, ein Widder, ein einjähriges männliches Lamm zum Brandopfer,
76 One kid of the goats for a sin offering:
ein Ziegenbock zum Sündopfer,
77 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
und zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige männliche Lämmer. Das war die Gabe Pagiels, des Sohnes Ochrans.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:
Am zwölften Tage der Fürst der Söhne Naphthalis, Ahira, der Sohn Enans.
79 His offering was one silver platter, the weight of which was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meat offering:
Seine Opfergabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel schwer, ein silbernes Becken, siebzig Sekel schwer nach heiligem Gewichte, beide gefüllt mit Feinmehl, das mit Öl angemacht war, zum Speisopfer,
80 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
eine Schale, zehn Goldsekel schwer, gefüllt mit Räucherwerk,
81 One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
ein junger Stier, ein Widder, ein einjähriges männliches Lamm zum Brandopfer,
82 One kid of the goats for a sin offering:
ein Ziegenbock zum Sündopfer,
83 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.
und zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige männliche Lämmer. Das war die Gabe Ahiras, des Sohnes Enans.
84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve platters of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
Das war die Spende zur Einweihung des Altars an dem Tag, an welchem er gesalbt ward, von seiten der Fürsten Israels: zwölf silberne Schüsseln, zwölf silberne Becken, zwölf goldene Schalen,
85 Each platter of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
jede Schüssel hundertunddreißig Silbersekel, jedes Becken siebzig Sekel schwer; das gesamte Silber der Gefäße belief sich somit auf 2400 Sekel heiliges Gewicht;
86 The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.
zwölf goldene Schalen, gefüllt mit Räucherwerk, jede Schale zehn Sekel schwer nach heiligem Gewichte; das gesamte Gold der Schalen belief sich somit auf hundertundzwanzig Sekel.
87 All the oxen for the burnt offering were twelve bulls, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
Die sämtlichen Rinder zum Brandopfer beliefen sich auf zwölf Farren, dazu zwölf Widder, zwölf einjährige männliche Lämmer nebst dem zugehörigen Speisopfer und zwölf Ziegenböcke zum Sündopfer.
88 And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.
Die sämtlichen Rinder zum Heilsopfer aber beliefen sich auf vierundzwanzig Farren; dazu sechzig Widder, sechzig Böcke und sechzig einjährige männliche Lämmer. Das war die Spende zur Einweihung des AItars, nachdem derselbe gesalbt worden war.
89 And when Moses had entered into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking to him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.
Und wenn Mose hineinging ins Offenbarungszelt, um mit ihm zu reden, so hörte er die Stimme zu sich reden von der Deckplatte aus, die sich auf der Gesetzeslade befindet, von dem Orte zwischen den beiden Keruben; so redete er mit ihm.