< Numbers 7 >

1 And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all its instruments, both the altar and all its vessels, and had anointed them, and sanctified them;
Lorsque Moïse eut achevé de dresser la Demeure, et qu'il l'eut ointe et consacrée avec tous ses ustensiles, lorsqu'il eut aussi oint et consacré l'autel et tous ses ustensiles,
2 That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
Les principaux d'Israël, chefs des familles de leurs pères, c'est-à-dire les princes des tribus, ceux qui avaient présidé au dénombrement, firent leur offrande.
3 And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
Ils amenèrent donc leur offrande devant l'Éternel: six chariots en forme de litières, et douze taureaux; un chariot pour deux princes, et un taureau pour chacun, et ils les offrirent devant la Demeure.
4 And the LORD spoke to Moses, saying,
Alors l'Éternel parla à Moïse, en disant:
5 Take it of them, that they may be to perform the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them to the Levites, to every man according to his service.
Prends d'eux ces choses, et qu'elles soient employées au service du tabernacle d'assignation; et donne-les aux Lévites, à chacun selon son service.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
Moïse prit donc les chariots et les taureaux, et les donna aux Lévites.
7 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service:
Il donna aux enfants de Guershon deux chariots et quatre taureaux, selon leur service.
8 And four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
Et il donna aux enfants de Mérari quatre chariots et huit taureaux, selon leur service, sous la conduite d'Ithamar, fils d'Aaron, le sacrificateur.
9 But to the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging to them was that they should bear upon their shoulders.
Mais il n'en donna point aux enfants de Kéhath parce qu'ils étaient chargés du service des choses saintes; ils les portaient sur leurs épaules.
10 And the princes offered for dedicating the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
Et les princes firent une offrande pour la dédicace de l'autel, au jour qu'il fut oint; les princes apportèrent leur offrande devant l'autel.
11 And the LORD said to Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
Et l'Éternel dit à Moïse: Qu'un prince apporte son offrande un jour, et un autre, un autre jour, pour la dédicace de l'autel.
12 And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
Et celui qui offrit son offrande le premier jour fut Nahasshon, fils d'Amminadab, de la tribu de Juda.
13 And his offering was one silver platter, the weight of which was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mixed with oil for a meat offering:
Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
14 One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
Une coupe d'or de dix sicles pleine de parfum;
15 One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
16 One kid of the goats for a sin offering:
Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
17 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Nahasshon, fils d'Amminadab.
18 On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, offered:
Le second jour, Nathanaël, fils de Tsuar, prince d'Issacar, fit son offrande;
19 He offered for his offering one silver platter, the weight of which was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meat offering:
Il offrit: un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
20 One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
21 One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
22 One kid of the goats for a sin offering:
Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
23 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Nathanaël, fils de Tsuar.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, offered:
Le troisième jour, ce fut le prince des enfants de Zabulon, Éliab, fils de Hélon.
25 His offering was one silver platter, the weight of which was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meat offering:
Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
26 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
27 One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
28 One kid of the goats for a sin offering:
Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
29 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Éliab, fils de Hélon.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, offered:
Le quatrième jour, ce fut le prince des enfants de Ruben, Elitsur, fils de Shedéur.
31 His offering was one silver platter of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meat offering:
Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
32 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
33 One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
34 One kid of the goats for a sin offering:
Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
35 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Elitsur, fils de Shedéur.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, offered:
Le cinquième jour, ce fut le prince des enfants de Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishaddaï.
37 His offering was one silver platter, the weight of which was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meat offering:
Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
38 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
39 One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
40 One kid of the goats for a sin offering:
Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
41 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Shelumiel, fils de Tsurishaddaï.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:
Le sixième jour, ce fut le prince des enfants de Gad, Eliasaph, fils de Déhuël.
43 His offering was one silver platter of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meat offering:
Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
44 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
45 One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
46 One kid of the goats for a sin offering:
Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
47 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Eliasaph, fils de Déhuël.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
Le septième jour, ce fut le prince des enfants d'Éphraïm, Elishama, fils d'Ammihud.
49 His offering was one silver platter, the weight of which was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meat offering:
Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
50 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
51 One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
52 One kid of the goats for a sin offering:
Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
53 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Elishama, fils d'Ammihud.
54 On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
Le huitième jour, ce fut le prince des enfants de Manassé, Gamaliel, fils de Pedahtsur.
55 His offering was one silver platter of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meat offering:
Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
56 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum,
57 One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
58 One kid of the goats for a sin offering:
Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
59 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Gamaliel, fils de Pedahtsur.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:
Le neuvième jour, ce fut le prince des enfants de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni.
61 His offering was one silver platter, the weight of which was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meat offering:
Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
62 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
63 One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année pour l'holocauste;
64 One kid of the goats for a sin offering:
Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
65 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Abidan, fils de Guideoni.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
Le dixième jour, ce fut le prince des enfants de Dan, Ahiézer, fils d'Ammishaddaï.
67 His offering was one silver platter, the weight of which was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meat offering:
Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
68 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
69 One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
70 One kid of the goats for a sin offering:
Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
71 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Ahiézer, fils d'Ammishaddaï.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:
Le onzième jour, ce fut le prince des enfants d'Asser, Paguiel, fils d'Ocran.
73 His offering was one silver platter, the weight of which was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meat offering:
Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
74 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
75 One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
76 One kid of the goats for a sin offering:
Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
77 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Paguiel, fils d'Ocran.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:
Le douzième jour, ce fut le prince des enfants de Nephthali, Ahira, fils d'Enan.
79 His offering was one silver platter, the weight of which was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meat offering:
Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
80 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
81 One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
82 One kid of the goats for a sin offering:
Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
83 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Ahira, fils d'Enan.
84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve platters of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
Voilà ce qu'on reçut des princes d'Israël pour la dédicace de l'autel, lorsqu'il fut oint: Douze plats d'argent, douze bassins d'argent, douze coupes d'or;
85 Each platter of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
Chaque plat d'argent était de cent trente sicles, et chaque bassin de soixante et dix. Tout l'argent des vases fut de deux mille quatre cents sicles selon le sicle du sanctuaire.
86 The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.
Douze coupes d'or, pleines de parfum, chacune de dix sicles, selon le sicle du sanctuaire. Tout l'or des coupes fut de cent vingt sicles.
87 All the oxen for the burnt offering were twelve bulls, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
Tous les taureaux pour l'holocauste, furent douze jeunes taureaux, avec douze béliers, douze agneaux d'un an, avec leurs oblations, et douze boucs, pour le sacrifice pour le péché;
88 And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.
Tous les taureaux du sacrifice de prospérités furent vingt-quatre jeunes taureaux, avec soixante béliers, soixante jeunes boucs, soixante agneaux d'un an. Telle fut la dédicace de l'autel, après qu'il eut été oint.
89 And when Moses had entered into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking to him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.
Or quand Moïse entrait au tabernacle d'assignation, pour parler avec Dieu, il entendait la voix lui parlant de dessus le propitiatoire, qui était sur l'arche du Témoignage, d'entre les deux chérubins; et il lui parlait.

< Numbers 7 >