< Numbers 4 >

1 And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
2 Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers,
исчисли сынов Каафовых из сынов Левия по родам их, по семействам их,
3 From thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter into the host, to do the work in the tabernacle of the congregation.
от тридцати лет и выше до пятидесяти лет, всех способных к службе, чтобы отправлять работы в скинии собрания.
4 This shall be the service of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation, about the most holy things:
Вот служение сынов Каафовых левитов по родам их, по семействам их, в скинии собрания: носить Святое Святых.
5 And when the camp moveth forward, Aaron shall come, and his sons, and they shall take down the covering veil, and cover the ark of testimony with it:
Когда стану надобно подняться в путь, Аарон и сыны его войдут, и снимут завесу закрывающую, и покроют ею ковчег откровения;
6 And shall put on it the covering of badgers’ skins, and shall spread over it a cloth wholly of blue, and shall put in the staffs of it.
и положат на нее покров из кож синего цвета, и сверх его накинут покрывало все из голубой шерсти, и вложат шесты его;
7 And upon the table of showbread they shall spread a cloth of blue, and put on it the dishes, and the spoons, and the bowls, and covers to cover with: and the continual bread shall be on it:
и стол хлебов предложения накроют одеждою из голубой шерсти, и поставят на нем блюда, тарелки, чаши и кружки для возлияния, и хлеб его всегдашний должен быть на нем;
8 And they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of badgers’ skins, and shall put in the staffs of it.
и возложат на них одежду багряную, и покроют ее покровом из кожи синего цвета, и вложат шесты его;
9 And they shall take a cloth of blue, and cover the lampstand of the light, and its lamps, and its tongs, and its snuffdishes, and all its oil vessels, by which they serve it:
и возьмут одежду из голубой шерсти, и покроют светильник и лампады его, и щипцы его, и лотки его, и все сосуды для елея, которые употребляют при нем,
10 And they shall put it and all its vessels within a covering of badgers’ skins, and shall put it upon a bar.
и покроют его и все принадлежности его покровом из кож синих, и положат на носилки;
11 And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers’ skins, and shall put to it its staffs:
и на золотой жертвенник возложат одежду из голубой шерсти, и покроют его покровом из кож синих, и вложат шесты его.
12 And they shall take all the instruments of ministry, by which they minister in the sanctuary, and put them in a cloth of blue, and cover them with a covering of badgers’ skins, and shall put them on a bar:
И возьмут все вещи служебные, которые употребляются для служения во святилище, и положат в одежду из голубой шерсти, и покроют их покровом из кож синих, и положат на носилки.
13 And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it:
И очистят жертвенник от пепла и накроют его одеждою пурпуровою;
14 And they shall put upon it all its vessels, by which they minister about it, even the censers, the fleshhooks, and the shovels, and the basins, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of badgers’ skins, and put to it its staffs.
и положат на него все сосуды его, которые употребляются для служения при нем - угольницы, вилки, лопатки и чаши, все сосуды жертвенника - и покроют его покровом из кож синих, и вложат шесты его. И возьмут пурпуровую одежду, и покроют умывальник и подножия его, и положат на них кожаное синее покрывало, и поставят на носилки.
15 And when Aaron and his sons have finished covering the sanctuary, and all the vessels of the sanctuary, as the camp is to move forward; after that, the sons of Kohath shall come to bear it: but they shall not touch any holy thing, lest they die. These things are the burden of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation.
Когда, при отправлении в путь стана, Аарон и сыны его покроют все святилище и все вещи святилища, тогда сыны Каафа подойдут, чтобы нести; но не должны они касаться святилища, чтобы не умереть. Сии части скинии собрания должны носить сыны Каафовы.
16 And to the office of Eleazar the son of Aaron the priest pertaineth the oil for the light, and the sweet incense, and the daily meat offering, and the anointing oil, and the oversight of all the tabernacle, and of all that is in it, in the sanctuary, and in its vessels.
Елеазару, сыну Аарона священника, поручается елей для светильника и благовонное курение, и всегдашнее хлебное приношение и елей помазания, - поручается вся скиния и все, что в ней, святилище и принадлежности его.
17 And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
18 Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites:
не погубите колена племен Каафовых из среды левитов,
19 But thus do to them, that they may live, and not die, when they approach to the most holy things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden:
но вот что сделайте им, чтобы они были живы и не умерли, когда приступают к Святому Святых: Аарон и сыны его пусть придут и поставят их каждого в служении его и у ноши его;
20 But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.
но сами они не должны подходить смотреть святыню, когда покрывают ее, чтобы не умереть.
21 And the LORD spoke to Moses, saying,
И сказал Господь Моисею, говоря:
22 Take also the sum of the sons of Gershon, throughout the houses of their fathers, by their families;
исчисли и сынов Гирсона по семействам их, по родам их,
23 From thirty years old and upward until fifty years old shalt thou number them; all that enter in to perform the service, to do the work in the tabernacle of the congregation.
от тридцати лет и выше до пятидесяти лет, исчисли их всех способных к службе, чтобы отправлять работы при скинии собрания.
24 This is the service of the families of the Gershonites, to serve, and for burdens:
Вот работы семейств Гирсоновых, при их служении и ношении тяжестей:
25 And they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tabernacle of the congregation, its covering, and the covering of the badgers’ skins that is above upon it, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation,
они должны носить покровы скинии и скинию собрания, и покров ее, и покров кожаный синий, который поверх его, и завесу входа скинии собрания,
26 And the hangings of the court, and the hanging for the door of the gate of the court, which is around the tabernacle and the altar, and their cords, and all the instruments of their service, and all that is made for them: so shall they serve.
и завесы двора, и завесу входа во двор, который вокруг скинии и жертвенника, и веревки их, и все вещи, принадлежащие к ним; и все, что делается при них, они должны работать;
27 At the appointment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their burdens, and in all their service: and ye shall appoint to them in charge all their burdens.
по повелению Аарона и сынов его должны производиться все службы сынов Гирсоновых при всяком ношении тяжестей и всякой работе их, и поручите их хранению все, что они носят;
28 This is the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
вот службы родов сынов Гирсоновых в скинии собрания, и вот что поручается их хранению под надзором Ифамара, сына Аарона, священника.
29 As for the sons of Merari, thou shalt number them after their families, by the house of their fathers;
Сынов Мерариных по родам их, по семействам их исчисли,
30 From thirty years old and upward even to fifty years old shalt thou number them, every one that entereth into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation.
от тридцати лет и выше до пятидесяти лет, исчисли всех способных на службу, чтобы отправлять работы при скинии собрания.
31 And this is the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation; the boards of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its sockets,
Вот что они должны носить, по службе их при скинии собрания: брусья скинии и шесты ее, и столбы ее и подножия ее,
32 And the pillars around the court, and their sockets, and their pins, and their cords, with all their instruments, and with all their service: and by name ye shall reckon the instruments of the charge of their burden.
и столбы двора со всех сторон и подножия их, и колья их, и веревки их, и все вещи при них и все принадлежности их; и поименно сосчитайте вещи, которые они обязаны носить;
33 This is the service of the families of the sons of Merari, according to all their service, in the tabernacle of the congregation, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
вот работы родов сынов Мерариных, по службе их при скинии собрания, под надзором Ифамара, сына Аарона, священника.
34 And Moses and Aaron and the chief of the congregation numbered the sons of the Kohathites after their families, and after the house of their fathers,
И исчислили Моисей и Аарон и начальники общества сынов Каафовых по родам их и по семействам их,
35 From thirty years old and upward even to fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation:
от тридцати лет и выше до пятидесяти лет, всех способных к службе, для работ в скинии собрания;
36 And those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty.
и было исчислено, по родам их, две тысячи семьсот пятьдесят:
37 These were they that were numbered of the families of the Kohathites, all that might do service in the tabernacle of the congregation, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
это - исчисленные из родов Каафовых, все служащие при скинии собрания, которых исчислил Моисей и Аарон по повелению Господню, данному чрез Моисея.
38 And those that were numbered of the sons of Gershon, throughout their families, and by the house of their fathers,
И исчислены сыны Гирсона по родам их и по семействам их,
39 From thirty years old and upward even to fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation,
от тридцати лет и выше до пятидесяти лет, все способные к службе, для работ в скинии собрания;
40 Even those that were numbered of them, throughout their families, by the house of their fathers, were two thousand and six hundred and thirty.
и было исчислено по родам их, по семействам их, две тысячи шестьсот тридцать:
41 These are they that were numbered of the families of the sons of Gershon, of all that might do service in the tabernacle of the congregation, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the LORD.
это - исчисленные из родов сынов Гирсона, все служащие при скинии собрания, которых исчислил Моисей и Аарон, по повелению Господню.
42 And those that were numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by the house of their fathers,
И исчислены роды сынов Мерариных по родам их, по семействам их,
43 From thirty years old and upward even to fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation,
от тридцати лет и выше до пятидесяти лет, все способные к службе, для работ при скинии собрания;
44 Even those that were numbered of them after their families, were three thousand and two hundred.
и было исчислено по родам их, по семействам их, три тысячи двести:
45 These are those that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the LORD by the hand of Moses.
это - исчисленные из родов сынов Мерариных, которых исчислил Моисей и Аарон по повелению Господню, данному чрез Моисея.
46 All those that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron and the leaders of Israel numbered, after their families, and after the house of their fathers,
И исчислены все левиты, которых исчислил Моисей и Аарон и начальники Израиля по родам их и по семействам их,
47 From thirty years old and upward even to fifty years old, every one that came to do the service of the ministry, and the service of the burden in the tabernacle of the congregation,
от тридцати лет и выше до пятидесяти лет, все способные к службе для работ и ношения в скинии собрания;
48 Even those that were numbered of them, were eight thousand and five hundred and eighty.
и было исчислено их восемь тысяч пятьсот восемьдесят;
49 According to the commandment of the LORD they were numbered by the hand of Moses, every one according to his service, and according to his burden: thus were they numbered by him, as the LORD commanded Moses.
по повелению Господню чрез Моисея определены они каждый к своей работе и ношению, и исчислены, как повелел Господь Моисею.

< Numbers 4 >