< Numbers 33 >

1 These are the journeys of the children of Israel, who went forth from the land of Egypt with their armies under the hand of Moses and Aaron.
イスラエルの人々が、モーセとアロンとに導かれ、その部隊に従って、エジプトの国を出てから経た旅路は次のとおりである。
2 And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out.
モーセは主の命により、その旅路にしたがって宿駅を書きとめた。その宿駅にしたがえば旅路は次のとおりである。
3 And they departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the passover the children of Israel went out with an high hand in the sight of all the Egyptians.
彼らは正月の十五日にラメセスを出立した。すなわち過越の翌日イスラエルの人々は、すべてのエジプトびとの目の前を意気揚々と出立した。
4 For the Egyptians buried all their firstborn, whom the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments.
その時エジプトびとは、主に撃ち殺されたすべてのういごを葬っていた。主はまた彼らの神々にも罰を加えられた。
5 And the children of Israel departed from Rameses, and encamped in Succoth.
こうしてイスラエルの人々はラメセスを出立してスコテに宿営し、
6 And they departed from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness.
スコテを出立して荒野の端にあるエタムに宿営し、
7 And they departed from Etham, and turned again to Pihahiroth, which is before Baalzephon: and they encamped before Migdol.
エタムを出立してバアル・ゼポンの前にあるピハヒロテに引き返してミグドルの前に宿営し、
8 And they departed from before Pihahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days’ journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
ピハヒロテを出立して、海のなかをとおって荒野に入り、エタムの荒野を三日路ほど行って、メラに宿営し、
9 And they departed from Marah, and came to Elim: and in Elim were twelve fountains of water, and seventy palm trees; and they encamped there.
メラを出立し、エリムに行って宿営した。エリムには水の泉十二と、なつめやし七十本とがあった。
10 And they departed from Elim, and encamped by the Red sea.
エリムを出立して紅海のほとりに宿営し、
11 And they departed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
紅海を出立してシンの荒野に宿営し、
12 And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
シンの荒野を出立してドフカに宿営し、
13 And they departed from Dophkah, and encamped in Alush.
ドフカを出立してアルシに宿営し、
14 And they departed from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to drink.
アルシを出立してレピデムに宿営した。そこには民の飲む水がなかった。
15 And they departed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
レピデムを出立してシナイの荒野に宿営し、
16 And they departed from the desert of Sinai, and encamped at Kibrothhattaavah.
シナイの荒野を出立してキブロテ・ハッタワに宿営し、
17 And they departed from Kibrothhattaavah, and encamped at Hazeroth.
キブロテ・ハッタワを出立してハゼロテに宿営し、
18 And they departed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
ハゼロテを出立してリテマに宿営し、
19 And they departed from Rithmah, and encamped at Rimmonparez.
リテマを出立してリンモン・パレツに宿営し、
20 And they departed from Rimmonparez, and encamped in Libnah.
リンモン・パレツを出立してリブナに宿営し、
21 And they departed from Libnah, and encamped at Rissah.
リブナを出立してリッサに宿営し、
22 And they journeyed from Rissah, and encamped in Kehelathah.
リッサを出立してケヘラタに宿営し、
23 And they went from Kehelathah, and encamped in mount Shapher.
ケヘラタを出立してシャペル山に宿営し、
24 And they departed from mount Shapher, and encamped in Haradah.
シャペル山を出立してハラダに宿営し、
25 And they departed from Haradah, and encamped in Makheloth.
ハラダを出立してマケロテに宿営し、
26 And they departed from Makheloth, and encamped at Tahath.
マケロテを出立してタハテに宿営し、
27 And they departed from Tahath, and encamped at Tarah.
タハテを出立してテラに宿営し、
28 And they departed from Tarah, and encamped in Mithcah.
テラを出立してミテカに宿営し、
29 And they went from Mithcah, and encamped in Hashmonah.
ミテカを出立してハシモナに宿営し、
30 And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
ハシモナを出立してモセラに宿営し、
31 And they departed from Moseroth, and encamped in Benejaakan.
モセラを出立してベネヤカンに宿営し、
32 And they departed from Benejaakan, and encamped at Horhagidgad.
ベネヤカンを出立してホル・ハギデガデに宿営し、
33 And they went from Horhagidgad, and encamped in Jotbathah.
ホル・ハギデガデを出立してヨテバタに宿営し、
34 And they departed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
ヨテバタを出立してアブロナに宿営し、
35 And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.
アブロナを出立してエジオン・ゲベルに宿営し、
36 And they departed from Eziongaber, and encamped in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
エジオン・ゲベルを出立してチンの荒野すなわちカデシに宿営し、
37 And they departed from Kadesh, and encamped in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
カデシを出立してエドムの国の端にあるホル山に宿営した。
38 And Aaron the priest went up to mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel departed from the land of Egypt, in the first day of the fifth month.
イスラエルの人々がエジプトの国を出て四十年目の五月一日に、祭司アロンは主の命によりホル山に登って、その所で死んだ。
39 And Aaron was an hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
アロンはホル山で死んだとき百二十三歳であった。
40 And king Arad the Canaanite, who dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
カナンの地のネゲブに住んでいたカナンびとアラデの王は、イスラエルの人々の来るのを聞いた。
41 And they departed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
ついで、ホル山を出立してザルモナに宿営し、
42 And they departed from Zalmonah, and encamped in Punon.
ザルモナを出立してプノンに宿営し、
43 And they departed from Punon, and encamped in Oboth.
プノンを出立してオボテに宿営し、
44 And they departed from Oboth, and encamped in Ijeabarim, in the border of Moab.
オボテを出立してモアブの境にあるイエ・アバリムに宿営し、
45 And they departed from Iim, and encamped in Dibongad.
イエ・アバリムを出立してデボン・ガドに宿営し、
46 And they departed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim.
デボン・ガドを出立してアルモン・デブラタイムに宿営し、
47 And they departed from Almondiblathaim, and encamped on the mountains of Abarim, before Nebo.
アルモン・デブラタイムを出立してネボの前にあるアバリムの山に宿営し、
48 And they departed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
アバリムの山を出立してエリコに近いヨルダンのほとりのモアブの平野に宿営した。
49 And they encamped by Jordan, from Bethjesimoth even to Abelshittim in the plains of Moab.
すなわちヨルダンのほとりのモアブの平野で、ベテエシモテとアベル・シッテムとの間に宿営した。
50 And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
エリコに近いヨルダンのほとりのモアブの平野で、主はモーセに言われた、
51 Speak to the children of Israel, and say to them, When ye have passed over Jordan into the land of Canaan;
「イスラエルの人々に言いなさい。あなたがたがヨルダンを渡ってカナンの地にはいるときは、
52 Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their stone images, and destroy all their molten images, and destroy all their high places:
その地の住民をことごとくあなたがたの前から追い払い、すべての石像をこぼち、すべての鋳像をこぼち、すべての高き所を破壊しなければならない。
53 And ye shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell in it: for I have given you the land to possess it.
またあなたがたはその地の民を追い払って、そこに住まなければならない。わたしがその地をあなたがたの所有として与えたからである。
54 And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families: to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer ye shall give the less inheritance: every man’s inheritance shall be in the place where his lot falleth; according to the tribes of your fathers ye shall inherit.
あなたがたは、おのおの氏族ごとにくじを引き、その地を分けて嗣業としなければならない。大きい部族には多くの嗣業を与え、小さい部族には少しの嗣業を与えなければならない。そのくじの当った所がその所有となるであろう。あなたがたは父祖の部族にしたがって、それを継がなければならない。
55 But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then it shall come to pass, that those whom ye let remain of them shall be pricks in your eyes, and thorns in your sides, and shall trouble you in the land in which ye dwell.
しかし、その地の住民をあなたがたの前から追い払わないならば、その残して置いた者はあなたがたの目にとげとなり、あなたがたの脇にいばらとなり、あなたがたの住む国において、あなたがたを悩ますであろう。
56 Moreover it shall come to pass, that I shall do to you, as I thought to do to them.
また、わたしは彼らにしようと思ったとおりに、あなたがたにするであろう」。

< Numbers 33 >