< Numbers 29 >
1 And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets to you.
»Ferner am ersten Tage des siebten Monats soll bei euch eine Festversammlung am Heiligtum stattfinden; da dürft ihr keinerlei Werktagsarbeit verrichten: der Tag des Posaunenblasens soll es euch sein.
2 And ye shall offer a burnt offering for a sweet savour to the LORD; one young bull, one ram, and seven lambs of the first year without blemish:
Da sollt ihr als Brandopfer zu lieblichem Geruch für den HERRN darbringen: einen jungen Stier, einen Widder und sieben fehlerlose, einjährige Lämmer;
3 And their meat offering shall be of flour mixed with oil, three tenth parts for a bull, and two tenth parts for a ram,
dazu als zugehöriges Speisopfer von Feinmehl, das mit Öl gemengt ist: drei Zehntel Epha zu dem Stier, zwei Zehntel zu dem Widder
4 And one tenth part for one lamb, throughout the seven lambs:
und ein Zehntel zu jedem Lamm von den sieben Lämmern;
5 And one kid of the goats for a sin offering, to make an atonement for you:
außerdem einen Ziegenbock als Sündopfer, um euch Sühne zu erwirken;
6 Besides the burnt offering of the month, and its meat offering, and the daily burnt offering, and its meat offering, and their drink offerings, according to their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire to the LORD.
außer dem Neumond-Brandopfer nebst dem zugehörigen Speisopfer und außer dem regelmäßigen Brandopfer nebst dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern, in der vorgeschriebenen Weise, zu lieblichem Geruch, als ein Feueropfer für den HERRN.«
7 And ye shall have on the tenth day of this seventh month an holy convocation; and ye shall afflict your souls: in it ye shall not do any work:
»Ferner am zehnten Tage desselben siebten Monats soll bei euch eine Festversammlung am Heiligtum stattfinden, und ihr sollt fasten; keinerlei Werktagsarbeit dürft ihr da verrichten.
8 But ye shall offer a burnt offering to the LORD for a sweet savour; one young bull, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be to you without blemish:
Als Brandopfer sollt ihr dabei für den HERRN zu lieblichem Geruch herrichten: einen jungen Stier, einen Widder, sieben einjährige Lämmer – fehlerlose Tiere müssen es sein –;
9 And their meat offering shall be of flour mixed with oil, three tenth parts to a bull, and two tenth parts to one ram,
außerdem als zugehöriges Speisopfer von Feinmehl, das mit Öl gemengt ist: drei Zehntel zu dem Stier, zwei Zehntel zu dem einen Widder,
10 A tenth part for one lamb, throughout the seven lambs:
je ein Zehntel zu jedem Lamm von den sieben Lämmern;
11 One kid of the goats for a sin offering; besides the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and its meat offering, and their drink offerings.
auch einen Ziegenbock als Sündopfer, außer dem Versöhnungs-Sündopfer und dem regelmäßigen Brandopfer nebst dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern.«
12 And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast to the LORD seven days:
»Ferner am fünfzehnten Tage des siebten Monats soll bei euch eine Festversammlung am Heiligtum stattfinden; da dürft ihr keinerlei Werktagsarbeit verrichten, sondern sollt dem HERRN ein Fest sieben Tage lang feiern.
13 And ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour to the LORD; thirteen young bulls, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish:
Dabei sollt ihr als Brandopfer, als Feueropfer zu lieblichem Geruch für den HERRN, darbringen: dreizehn junge Stiere, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer – fehlerlose Tiere müssen es sein –;
14 And their meat offering shall be of flour mixed with oil, three tenth parts to every bull of the thirteen bulls, two tenth parts to each ram of the two rams,
dazu als zugehöriges Speisopfer von Feinmehl, das mit Öl gemengt ist: drei Zehntel zu jedem von den dreizehn Stieren, zwei Zehntel zu jedem von den beiden Widdern
15 And a tenth part to each lamb of the fourteen lambs:
und je ein Zehntel zu jedem Lamm von den vierzehn Lämmern;
16 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meat offering, and its drink offering.
auch einen Ziegenbock als Sündopfer, außer dem regelmäßigen Brandopfer nebst dem zugehörigen Speisopfer und dem erforderlichen Trankopfer.
17 And on the second day ye shall offer twelve young bulls, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:
Sodann am zweiten Tage: zwölf junge Stiere, zwei Widder, vierzehn fehlerlose, einjährige Lämmer
18 And their meat offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
nebst dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern zu den Stieren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, der vorgeschriebenen Weise gemäß;
19 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering, and their meat offering, and their drink offerings.
auch einen Ziegenbock als Sündopfer, außer dem regelmäßigen Brandopfer nebst dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern.
20 And on the third day eleven bulls, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish;
Sodann am dritten Tage: elf junge Stiere, zwei Widder, vierzehn fehlerlose, einjährige Lämmer
21 And their meat offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
nebst dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern zu den Stieren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, der vorgeschriebenen Weise gemäß;
22 And one goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, and its meat offering, and its drink offering.
auch einen Ziegenbock als Sündopfer, außer dem regelmäßigen Brandopfer nebst dem zugehörigen Speisopfer und dem erforderlichen Trankopfer.
23 And on the fourth day ten bulls, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
Sodann am vierten Tage: zehn junge Stiere, zwei Widder, vierzehn fehlerlose, einjährige Lämmer
24 Their meat offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
nebst dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern zu den Stieren, zu den Widdern und zu den Lämmern nach ihrer Zahl, der vorgeschriebenen Weise gemäß;
25 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meat offering, and its drink offering.
auch einen Ziegenbock als Sündopfer, außer dem regelmäßigen Brandopfer, dem zugehörigen Speisopfer und dem erforderlichen Trankopfer.
26 And on the fifth day nine bulls, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot:
Sodann am fünften Tage: neun junge Stiere, zwei Widder, vierzehn fehlerlose, einjährige Lämmer
27 And their meat offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
nebst dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern zu den Stieren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, der vorgeschriebenen Weise gemäß;
28 And one goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, and its meat offering, and its drink offering.
auch einen Ziegenbock als Sündopfer, außer dem regelmäßigen Brandopfer nebst dem zugehörigen Speisopfer und dem erforderlichen Trankopfer.
29 And on the sixth day eight bulls, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
Sodann am sechsten Tage: acht junge Stiere, zwei Widder, vierzehn fehlerlose, einjährige Lämmer
30 And their meat offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
nebst dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern zu den Stieren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, der vorgeschriebenen Weise gemäß;
31 And one goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meat offering, and its drink offering.
auch einen Ziegenbock als Sündopfer, außer dem regelmäßigen Brandopfer, dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern.
32 And on the seventh day seven bulls, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
Sodann am siebten Tage: sieben junge Stiere, zwei Widder, vierzehn fehlerlose, einjährige Lämmer
33 And their meat offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
nebst dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern zu den Stieren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, der vorgeschriebenen Weise gemäß;
34 And one goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meat offering, and its drink offering.
auch einen Ziegenbock als Sündopfer, außer dem regelmäßigen Brandopfer, dem zugehörigen Speisopfer und dem erforderlichen Trankopfer.
35 On the eighth day ye shall have a solemn assembly: in it ye shall do no servile work:
Am achten Tage soll bei euch eine Festversammlung stattfinden; da dürft ihr keinerlei Werktagsarbeit verrichten.
36 But ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour to the LORD: one bull, one ram, seven lambs of the first year without blemish:
Und als Brandopfer, als Feueropfer zu lieblichem Geruch für den HERRN, sollt ihr darbringen: einen jungen Stier, einen Widder, sieben fehlerlose, einjährige Lämmer
37 Their meat offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
nebst dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern zu dem Stier, zu dem Widder und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, der vorgeschriebenen Weise gemäß;
38 And one goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, and its meat offering, and its drink offering.
auch einen Ziegenbock als Sündopfer, außer dem regelmäßigen Brandopfer nebst dem zugehörigen Speisopfer und dem erforderlichen Trankopfer.«
39 These things ye shall do to the LORD in your set feasts, besides your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meat offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.
»Diese Opfer sollt ihr an euren Festen für den HERRN herrichten, abgesehen von dem, was ihr infolge von Gelübden und als freiwillige Gaben sowohl an Brandopfern und Speisopfern als auch an Trankopfern und Heilsopfern darbringen werdet.«
40 And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.
Mose teilte dies alles den Israeliten genau so mit, wie der HERR es ihm geboten hatte.