< Numbers 17 >

1 And the LORD spoke to Moses, saying,
耶和華對摩西說:
2 Speak to the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of their fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods: write thou every man’s name upon his rod.
「你曉諭以色列人,從他們手下取杖,每支派一根;從他們所有的首領,按着支派,共取十二根。你要將各人的名字寫在各人的杖上,
3 And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
並要將亞倫的名字寫在利未的杖上,因為各族長必有一根杖。
4 And thou shalt lay them in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you.
你要把這些杖存在會幕內法櫃前,就是我與你們相會之處。
5 And it shall come to pass, that the man’s rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, by which they murmur against you.
後來我所揀選的那人,他的杖必發芽。這樣,我必使以色列人向你們所發的怨言止息,不再達到我耳中。」
6 And Moses spoke to the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers’ houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.
於是摩西曉諭以色列人,他們的首領就把杖交給他,按着支派,每首領一根,共有十二根;亞倫的杖也在其中。
7 And Moses laid the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
摩西就把杖存在法櫃的帳幕內,在耶和華面前。
8 And it came to pass, that on the next day Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi had budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds.
第二天,摩西進法櫃的帳幕去。誰知利未族亞倫的杖已經發了芽,生了花苞,開了花,結了熟杏。
9 And Moses brought out all the rods from before the LORD to all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod.
摩西就把所有的杖從耶和華面前拿出來,給以色列眾人看;他們看見了,各首領就把自己的杖拿去。
10 And the LORD said to Moses, Bring Aaron’s rod again before the testimony, to be kept for a sign against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.
耶和華吩咐摩西說:「把亞倫的杖還放在法櫃前,給這些背叛之子留作記號。這樣,你就使他們向我發的怨言止息,免得他們死亡。」
11 And Moses did so: as the LORD commanded him, so did he.
摩西就這樣行。耶和華怎樣吩咐他,他就怎樣行了。
12 And the children of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.
以色列人對摩西說:「我們死啦!我們滅亡啦!都滅亡啦!
13 Whoever approacheth the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
凡挨近耶和華帳幕的是必死的。我們都要死亡嗎?」

< Numbers 17 >