< Nehemiah 7 >

1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
2 That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
3 And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun shall be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint soldiers of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be opposite his house.
I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
4 Now the city was large and great: but the people in it were few, and the houses were not built.
A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
5 And my God put into my heart to gather the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a family record of the genealogy of them who came up at the first, and found written in it,
I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
6 These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
8 The children of Parosh, two thousand an hundred and seventy and two.
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy and two.
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
10 The children of Arah, six hundred and fifty and two.
Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
11 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
12 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty and four.
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
13 The children of Zattu, eight hundred and forty and five.
Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
15 The children of Binnui, six hundred and forty and eight.
Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
16 The children of Bebai, six hundred and twenty and eight.
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
17 The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty and two.
Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty and seven.
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty and seven.
Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
20 The children of Adin, six hundred and fifty and five.
Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
22 The children of Hashum, three hundred and twenty and eight.
Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
23 The children of Bezai, three hundred and twenty and four.
Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
24 The children of Hariph, an hundred and twelve.
Synów Charifa – stu dwunastu;
25 The children of Gibeon, ninety and five.
Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
26 The men of Bethlehem and Netophah, an hundred and eighty and eight.
Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
27 The men of Anathoth, an hundred and twenty and eight.
Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
28 The men of Bethazmaveth, forty and two.
Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
29 The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty and one.
Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
31 The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
32 The men of Bethel and Ai, an hundred and twenty and three.
Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty and four.
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
36 The children of Jericho, three hundred and forty and five.
Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy and three.
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
40 The children of Immer, a thousand and fifty and two.
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
41 The children of Pashur, a thousand two hundred and forty and seven.
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
44 The singers: the children of Asaph, an hundred and forty and eight.
Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred and thirty and eight.
Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
46 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
60 All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred and ninety and two.
Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
61 And these were they who went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not show their father’s house, nor their seed, whether they were of Israel.
A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty and two.
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took one of the daughters of Barzillai the Gileadite for a wife, and was called after their name.
A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
64 These sought their family record among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
65 And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with Urim and Thummim.
Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty,
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
67 Besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty and seven: and they had two hundred and forty and five men and women singers.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
68 Their horses, seven hundred and thirty and six: their mules, two hundred and forty and five:
Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
69 Their camels, four hundred and thirty and five: six thousand seven hundred and twenty donkeys.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
70 And some of the heads of the fathers’ houses gave to the work. The Tirshatha gave to the treasury a thousand drams of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests’ garments.
A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
71 And some of the heads of the fathers’ houses gave to the treasury of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty and seven priests’ garments.
A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.
Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.

< Nehemiah 7 >