< Nehemiah 7 >
1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
2 That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
3 And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun shall be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint soldiers of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be opposite his house.
Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
4 Now the city was large and great: but the people in it were few, and the houses were not built.
Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
5 And my God put into my heart to gather the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a family record of the genealogy of them who came up at the first, and found written in it,
Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
6 These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
8 The children of Parosh, two thousand an hundred and seventy and two.
njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy and two.
na cia Shafatia ciarĩ 372
10 The children of Arah, six hundred and fifty and two.
na cia Ara ciarĩ 652
11 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
12 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty and four.
na cia Elamu ciarĩ 1,254
13 The children of Zattu, eight hundred and forty and five.
na cia Zatu ciarĩ 845
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
na cia Zakai ciarĩ 760
15 The children of Binnui, six hundred and forty and eight.
na cia Binui ciarĩ 648
16 The children of Bebai, six hundred and twenty and eight.
na cia Bebai ciarĩ 628
17 The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty and two.
na cia Azigadi ciarĩ 2,322
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty and seven.
na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty and seven.
na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
20 The children of Adin, six hundred and fifty and five.
na cia Adini ciarĩ 655
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
22 The children of Hashum, three hundred and twenty and eight.
na cia Hashumu ciarĩ 328
23 The children of Bezai, three hundred and twenty and four.
na cia Bezai ciarĩ 324
24 The children of Hariph, an hundred and twelve.
na cia Harifu ciarĩ 112
25 The children of Gibeon, ninety and five.
na cia Gibeoni ciarĩ 95.
26 The men of Bethlehem and Netophah, an hundred and eighty and eight.
nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
27 The men of Anathoth, an hundred and twenty and eight.
na andũ a Anathothu maarĩ 128
28 The men of Bethazmaveth, forty and two.
na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
29 The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty and one.
na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
31 The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
na andũ a Mikimashi maarĩ 122
32 The men of Bethel and Ai, an hundred and twenty and three.
na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty and four.
na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
na andũ a Harimu maarĩ 320
36 The children of Jericho, three hundred and forty and five.
na andũ a Jeriko maarĩ 345
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy and three.
Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
40 The children of Immer, a thousand and fifty and two.
na cia Imeri ciarĩ 1,052
41 The children of Pashur, a thousand two hundred and forty and seven.
na cia Pashuri ciarĩ 1,247
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
na cia Harimu ciarĩ 1,017.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
44 The singers: the children of Asaph, an hundred and forty and eight.
Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred and thirty and eight.
Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
46 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
na Keroso, na Sia, na Padoni,
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
na Gazamu, na Uza, na Pasea,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
na Barikosi, na Sisera, na Tema,
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
na Nezia, na Hatifa.
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
60 All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred and ninety and two.
Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
61 And these were they who went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not show their father’s house, nor their seed, whether they were of Israel.
Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty and two.
njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took one of the daughters of Barzillai the Gileadite for a wife, and was called after their name.
Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
64 These sought their family record among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
65 And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with Urim and Thummim.
Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty,
Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
67 Besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty and seven: and they had two hundred and forty and five men and women singers.
gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
68 Their horses, seven hundred and thirty and six: their mules, two hundred and forty and five:
Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
69 Their camels, four hundred and thirty and five: six thousand seven hundred and twenty donkeys.
na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
70 And some of the heads of the fathers’ houses gave to the work. The Tirshatha gave to the treasury a thousand drams of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests’ garments.
Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
71 And some of the heads of the fathers’ houses gave to the treasury of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty and seven priests’ garments.
Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.
Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.