< Nehemiah 7 >
1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
2 That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
3 And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun shall be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint soldiers of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be opposite his house.
Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
4 Now the city was large and great: but the people in it were few, and the houses were not built.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
5 And my God put into my heart to gather the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a family record of the genealogy of them who came up at the first, and found written in it,
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
6 These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
8 The children of Parosh, two thousand an hundred and seventy and two.
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy and two.
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
10 The children of Arah, six hundred and fifty and two.
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
11 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
12 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty and four.
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
13 The children of Zattu, eight hundred and forty and five.
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
15 The children of Binnui, six hundred and forty and eight.
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
16 The children of Bebai, six hundred and twenty and eight.
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
17 The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty and two.
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty and seven.
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty and seven.
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
20 The children of Adin, six hundred and fifty and five.
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
22 The children of Hashum, three hundred and twenty and eight.
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
23 The children of Bezai, three hundred and twenty and four.
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
24 The children of Hariph, an hundred and twelve.
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
25 The children of Gibeon, ninety and five.
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
26 The men of Bethlehem and Netophah, an hundred and eighty and eight.
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
27 The men of Anathoth, an hundred and twenty and eight.
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
28 The men of Bethazmaveth, forty and two.
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
29 The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty and one.
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
31 The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
32 The men of Bethel and Ai, an hundred and twenty and three.
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty and four.
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
Harimovih sinova: trista dvadeset;
36 The children of Jericho, three hundred and forty and five.
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy and three.
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
40 The children of Immer, a thousand and fifty and two.
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
41 The children of Pashur, a thousand two hundred and forty and seven.
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
44 The singers: the children of Asaph, an hundred and forty and eight.
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred and thirty and eight.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
46 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
60 All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred and ninety and two.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
61 And these were they who went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not show their father’s house, nor their seed, whether they were of Israel.
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty and two.
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took one of the daughters of Barzillai the Gileadite for a wife, and was called after their name.
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
64 These sought their family record among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
65 And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with Urim and Thummim.
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty,
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
67 Besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty and seven: and they had two hundred and forty and five men and women singers.
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
68 Their horses, seven hundred and thirty and six: their mules, two hundred and forty and five:
69 Their camels, four hundred and thirty and five: six thousand seven hundred and twenty donkeys.
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
70 And some of the heads of the fathers’ houses gave to the work. The Tirshatha gave to the treasury a thousand drams of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests’ garments.
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
71 And some of the heads of the fathers’ houses gave to the treasury of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty and seven priests’ garments.
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.