< Matthew 1 >
1 The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
Dawite na, Abrame na gidida Yesus Kristosa yeletetha zarkey hayssappe kaalizayssa
2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brethren;
Abiramey Yisaqa yelides. Yisaqay Yaqoobe yelides. Yaqobey Yudane iza ishata yelides.
3 And Judah begat Pharez and Zarah of Tamar; and Pharez begat Hezron; and Hezron begat Ram;
Yuday Timarippe Faresane Zara yelides. Faresy Asrome yelides. Asromey Arame yelides.
4 And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon;
Aramey Aminadabe yelides. Aminadabey Ne7asone Yelides. Ne7asoney Selimone yelides.
5 And Salmon begat Boaz of Rahab; and Boaz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
Selimoney Bo7eze Ere7abippe yelides. Bo7ezey Urutippe Iyobede yelides. Iyobedey Iseye yelides.
6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Uriah;
Iseyey kawo Dawite yelides. Dawitey Oriyo machcheyfe Solomone yelides.
7 And Solomon begat Rehoboam; and Rehoboam begat Abijah; and Abijah begat Asa;
Solomoney Robi7ame yelides. Robi7amey Aabbiya yelides. Aabbiyaykka Aasafe yelides.
8 And Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah;
Asafey Yosafaxxe yelides. Yosafaxxey Iyorame yelides. Iyoramey Oziyane yelides.
9 And Uzziah begat Jotham; and Jotham begat Ahaz; and Ahaz begat Hezekiah;
Oziyaney Iyoatamme yelides, Iyoatamey Akaze yelides, Akazey Hizqassa yelides.
10 And Hezekiah begat Manasseh; and Manasseh begat Amon; and Amon begat Josiah;
Hizqassay Minasse yelides, Minassey Ammoxe yelides, Amoxxeykka Yosiyasa yelides.
11 And Josiah begat Jeconiah and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
Yosiyasay Babiloone di7o layth Ikoniyanene iza ishata yelides.
12 And after they were brought to Babylon, Jeconiah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel;
Babiloone di7oppe guye Ikkoniyaney Salatiyale yelides, Salatiyaleykka Zarubabele yelides,
13 And Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
Zerubabeley Abiyodde yelides, Abiyodey Eliyaqqemme yelides, Eliyaqqemmey Azare yelides.
14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;
Azarey Sadeqqe yelides, Sadoqqey Akimme yelides, Akimeykka Eliyodde yelides,
15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
Eliyodey Alazare Yelidess, Alazarey Matane yelides, Mataney Yaqqobbe yelides.
16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
Yaqoobeykka Kirstosa getetidaysa Yesusa yelida Maramo ekana gigisida Yosefo yelides.
17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon to Christ are fourteen generations.
Hesa gish Abirameppe yidi Dawite gakanas tamane oydu yeleteth, qasse Dawiteppe Babiloone di7o wode gakanas taammane oydu yeleteth, Babiloone di7oppe Kirstossa yeleteth gakanas tamane oydu yeleteth gidana.
18 Now the birth of Jesus Christ was in this manner: When his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child by the Holy Spirit.
Yesus Kirstosa yeletetha tarikey hessa mala; iza ayeya Marama Yosefos gigista utada dishin izi izira gagonta dishin Xillo Ayanan qanthatada bistadus.
19 Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a public example, purposed to put her away secretly.
Izo gigisida Yosefoy xillo asa gidida gish Maramo asa sinthan qonce kesonta qotara aganas ba wozinara qachidess.
20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take to thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is by the Holy Spirit.
Haysa izi qopishin Xossa kitanchay agumora izas qoncidi “Dawite na Yossefo ne gigisida Marama qanthatiday Xillo Ayanan gidida gish izo ne so efanas baboppa,
21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
Iza adde na yelana, izi asa nagarappe ashanade gidida gish iza sunth ne Yesusa ga sunthana” gidess.
22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken from the Lord by the prophet, saying,
Godday nabe Isayasa dunan “hekko gela7oya qanthatana, atumanakka yelana, naza sunthaykka Amanu7ele getistana, hessa birshechikka (Xossi nunara) gusa getetidi xafetidaysi polistana mala haysi wurikka hanidess.”
23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took to him his wife:
Yossefoykka dhiskkoppe begidi Goodda kitanchay iza azazida mala Maramo ba so efidess.
25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
Gido atin bada iza koyro naza yelana gakanas izo ekibeyna. Yeletida gutha naza suntha Yesusa gidess.