< Leviticus 23 >

1 And the LORD spoke to Moses, saying,
Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
2 Speak to the children of Israel, and say to them, Concerning the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.
“Speak to the children of Israel [God prevails], and tell them, ‘The set feasts of Adonai, which you shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts.
3 Six days shall work be done: but the seventh day is the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work in it: it is the sabbath of the LORD in all your dwellings.
“‘Six days shall work be done, but on the seventh day is a Shabath ·Intermission· of solemn rest, a holy convocation; you shall do no kind of work. It is a Shabath ·Intermission· to Adonai in all your dwellings.
4 These are the feasts of the LORD, holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons.
“‘These are the set feasts of Adonai, even holy convocations, which you shall proclaim in their appointed season.
5 In the fourteenth day of the first month at evening is the LORD’S passover.
In the first month Nissan ·Miracles (in Aramaic), 1·, on the fourteenth day of the month in the evening, is Adonai’s Pesac ·Passover·.
6 And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread to the LORD: seven days ye must eat unleavened bread.
On the fifteenth day of the same month is the festival of Matzah ·Unleavened bread· to Adonai. Seven days you shall eat matzah ·unleavened bread·.
7 In the first day ye shall have an holy convocation: ye shall do no servile work in it.
In the first day you shall have a holy convocation. You shall do no regular aboda ·service·.
8 But ye shall offer an offering made by fire to the LORD seven days: in the seventh day is an holy convocation: ye shall do no servile work in it.
But you shall offer an offering made by fire to Adonai seven days. In the seventh day is a holy convocation: you shall do no regular aboda ·service·.’”
9 And the LORD spoke to Moses, saying,
Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
10 Speak to the children of Israel, and say to them, When ye shall have come into the land which I give to you, and shall reap its harvest, then ye shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest to the priest:
“Speak to the children of Israel [God prevails], and tell them, ‘When you have come into the land which I give to you, and shall reap its harvest, then you shall bring the sheaf of the first fruits of your harvest to the priest:
11 And he shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you: on the next day after the sabbath the priest shall wave it.
and he shall wave the sheaf before Adonai, to be accepted for you. On the next day after the Shabath ·Intermission· the priest shall wave it.
12 And ye shall offer that day when ye wave the sheaf a male lamb without blemish of the first year for a burnt offering to the LORD.
On the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb without defect a year old for a burnt offering to Adonai.
13 And its meat offering shall be two tenth parts of fine flour mixed with oil, an offering made by fire to the LORD for a sweet savour: and its drink offering shall be of wine, the fourth part of an hin.
The meal offering with it shall be one tenth of an ephah [two omers; 4.6 q; 4.4 L] of fine flour mingled with oil, an offering made by fire to Adonai for a pleasant aroma; and the drink offering with it shall be of wine, the fourth part of a hin [2.6 qt; 1.2 L].
14 And ye shall eat neither bread, nor roasted grain, nor new growth, until the same day that ye have brought an offering to your God: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
You must not eat bread, or roasted grain, or fresh grain, until this same day, until you have brought the offering of your God. This is a regulation forever throughout all your generations in all your dwellings.
15 And ye shall count to you from the next day after the sabbath, from the day that ye brought the sheaf of the wave offering; seven sabbaths shall be complete:
“‘You shall count from the next day after the Shabath ·Intermission·, from the day that you brought the sheaf of the wave offering; seven Shab'totay ·Intermissions· shall be completed:
16 Even to the next day after the seventh sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new meat offering to the LORD.
even to the next day after the seventh Shabath ·Intermission· you shall count fifty days; and you shall offer a new meal offering to Adonai.
17 Ye shall bring out of your habitations two wave loaves of two tenth parts: they shall be of fine flour; they shall be baked with leaven; they are the firstfruits to the LORD.
You shall bring out of your habitations two loaves of bread for a wave offering made of one tenth of an ephah [two omers; 4.6 q; 4.4 L] of fine flour. They shall be baked with yeast, for first fruits to Adonai.
18 And ye shall offer with the bread seven lambs without blemish of the first year, and one young bull, and two rams: they shall be for a burnt offering to the LORD, with their meat offering, and their drink offerings, even an offering made by fire, of a sweet savour to the LORD.
You shall present with the bread seven lambs without defect a year old, one young bull, and two rams. They shall be a burnt offering to Adonai, with their meal offering, and their drink offerings, even an offering made by fire, of a sweet aroma to Adonai.
19 Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
You shall offer one male goat for a habitual sin ·miss the mark· offering, and two male lambs a year old for a sacrifice of peace offerings.
20 And the priest shall wave them with the bread of the firstfruits for a wave offering before the LORD, with the two lambs: they shall be holy to the LORD for the priest.
The priest shall wave them with the bread of the first fruits for a wave offering before Adonai, with the two lambs. They shall be holy to Adonai for the priest.
21 And ye shall proclaim on the same day, that it may be an holy convocation to you: ye shall do no servile work in it: it shall be a statute for ever in all your dwellings throughout your generations.
You shall make proclamation on the same day: there shall be a holy convocation to you; you shall do no regular aboda ·service·. This is a regulation forever in all your dwellings throughout all your generations.
22 And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy harvest: thou shalt leave them to the poor, and to the stranger: I am the LORD your God.
“‘When you reap the harvest of your land, you must not wholly reap into the corners of your field, and you must not gather the gleanings of your harvest. You must leave them for the poor, and for the foreigner. I am Adonai your God.’”
23 And the LORD spoke to Moses, saying,
Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
24 Speak to the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation.
“Speak to the children of Israel [God prevails], saying, ‘In the seventh month Ethanim ·Ever-flowing durable stream (in Hebrew), 7· or Tishrei ·[Beginning (in Babylonian)]·, on the first day of the month, shall be a solemn rest to you, a memorial of blowing of shofarot ·ram horns·, a holy convocation.
25 Ye shall do no servile work in it: but ye shall offer an offering made by fire to the LORD.
You shall do no regular aboda ·service·; and you shall offer an offering made by fire to Adonai.’”
26 And the LORD spoke to Moses, saying,
Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
27 Also on the tenth day of this seventh month there shall be a day of atonement: it shall be an holy convocation to you; and ye shall afflict your souls, and offer an offering made by fire to the LORD.
“However on the tenth day of this seventh month Ethanim ·Ever-flowing durable stream (in Hebrew), 7· or Tishrei ·[Beginning (in Babylonian)]· is Yom-Kippur ·Day of Atonement·: it shall be a holy convocation to you, and you shall afflict yourselves; and you shall offer an offering made by fire to Adonai.
28 And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God.
You shall do no kind of work in that same day; for it is Yom-Kippur ·Day of Atonement·, to make atonement for you before Adonai your God.
29 For whatever soul it may be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people.
For whoever it is who shall not deny himself in that same day; shall be cut off from his people.
30 And whatever soul it may be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people.
Whoever it is who does any kind of work in that same day, that person I will destroy from among his people.
31 Ye shall do no manner of work: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
You shall do no kind of work: it is a statute forever throughout all your generations in all your dwellings.
32 It shall be to you a sabbath of rest, and ye shall afflict your souls: in the ninth day of the month at evening, from evening to evening, shall ye celebrate your sabbath.
It shall be a Shabath ·Intermission· of solemn rest for you, and you shall deny yourselves. In the ninth day of the month at evening, from evening to evening, you shall keep your Shabath ·Intermission·.”
33 And the LORD spoke to Moses, saying,
Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
34 Speak to the children of Israel, saying, The fifteenth day of this seventh month shall be the feast of tabernacles for seven days to the LORD.
“Speak to the children of Israel [God prevails], and say, ‘On the fifteenth day of this seventh month Ethanim ·Ever-flowing durable stream (in Hebrew), 7· or Tishrei ·[Beginning (in Babylonian)]· is the festival of Sukkot ·Booths· for seven days to Adonai.
35 On the first day shall be an holy convocation: ye shall do no servile work in it.
On the first day shall be a holy convocation: you shall do no regular aboda ·service·.
36 Seven days ye shall offer an offering made by fire to the LORD: on the eighth day shall be an holy convocation to you; and ye shall offer an offering made by fire to the LORD: it is a solemn assembly; and ye shall do no servile work in it.
Seven days you shall offer an offering made by fire to Adonai. On the eighth day shall be a holy convocation to you; and you shall offer an offering made by fire to Adonai. It is a solemn assembly; you shall do no regular aboda ·service·.
37 These are the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire to the LORD, a burnt offering, and a meat offering, a sacrifice, and drink offerings, every thing upon its day:
“‘These are the appointed feasts of Adonai, which you shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire to Adonai, a burnt offering, and a meal offering, a sacrifice, and drink offerings, each on its own day;
38 Beside the sabbaths of the LORD, and beside your gifts, and beside all your vows, and beside all your freewill offerings, which ye give to the LORD.
besides the Shabath ·Intermission· of Adonai, and besides your gifts, and besides all your vows, and besides all your free will offerings, which you give to Adonai.
39 Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast to the LORD seven days: on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath.
“‘So on the fifteenth day of the seventh month Ethanim ·Ever-flowing durable stream (in Hebrew), 7· or Tishrei ·[Beginning (in Babylonian)]·, when you have gathered in the fruits of the land, you shall keep the festival of Adonai seven days: on the first day shall be a solemn rest, and on the eighth day shall be a solemn rest.
40 And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD your God seven days.
You shall take on the first day the fruit of goodly trees, branches of palm trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook; and you shall rejoice before Adonai your God seven days.
41 And ye shall keep it a feast to the LORD seven days in the year. It shall be a statute for ever in your generations: ye shall celebrate it in the seventh month.
You shall keep it a feast to Adonai seven days in the year. It is a statute forever throughout all your generations. You shall keep it in the seventh month Ethanim ·Ever-flowing durable stream (in Hebrew), 7· or Tishrei ·[Beginning (in Babylonian)]·.
42 Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:
You shall dwell in sukkot ·temporary tents· seven days. All who are native-born in Israel [God prevails] shall dwell in a sukkah ·temporary tent·,
43 That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
that your generations may know that I made the children of Israel [God prevails] to dwell in sukkot ·temporary tents·, when I brought them out of the land of Egypt [Abode of slavery]. I am Adonai your God.’”
44 And Moses declared to the children of Israel the feasts of the LORD.
Moses [Drawn out] declared to the children of Israel [God prevails] the appointed feasts of Adonai.

< Leviticus 23 >