< Leviticus 21 >
1 And the LORD said to Moses, Speak to the priests the sons of Aaron, and say to them, There shall none be defiled for the dead among his people:
Og Herren sagde til Moses: «Tala til prestarne, Arons-sønerne, og seg med deim: «Ein prest må ikkje gjera seg urein for landsmennerne sine med å røra noko lik,
2 But for his kin, that is near to him, that is, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother,
minder det er ein av hans næmaste skyldfolk, anten mor eller far eller son eller dotter eller bror,
3 And for his sister a virgin, that is near to him, who hath had no husband; for her he may be defiled.
eller ei syster som var møy og endå høyrde til ætti, med di ho ikkje var burtgift; henne kann han koma nær, um ho ligg lik;
4 But he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself.
men ei som var gift kona, må han ikkje røyva; for då gjer han seg urein for landsfolket sitt, og vanhelgar seg.
5 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
Prestane må ikkje raka seg snaude i kruna, og ikkje stytta skjegget sitt, og ikkje skjera seg i holdet.
6 They shall be holy to their God, and not profane the name of their God: for the offerings of the LORD made by fire, and the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy.
Heilage skal dei vera for sin Gud, dei må ikkje vanhelga namnet hans; for det er dei som ber fram eldofferi åt Herren, maten åt deira Gud; di skal dei vera heilage.
7 They shall not take a wife that is an harlot, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy to his God.
Ingen av deim må gifta seg med ei skjøkja eller ei kvinna som er utskjemd, heller ikkje med ei som er skild frå mannen sin; heilag skal presten vera for sin Gud,
8 Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy to thee: for I the LORD, who sanctifieth you, am holy.
og du skal halda honom heilag; for det er han som ber fram maten åt din Gud: heilag skal han vera deg; for eg er heilag, eg, Herren, som helgar dykk.
9 And the daughter of any priest, if she shall profane herself by playing the harlot, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.
Og dersom ei prestedotter skjemdar seg med ulivnad, so vanhelgar ho far sin: ho skal brennast på bål.
10 And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes;
Den presten som er yver alle brørne sine, han som fær salvingsoljen på hovudet sitt, og vert vigd til øvsteprest og klædd i den heilage bunaden, han må ikkje ganga med uflitt hår, og ikkje riva sund klædi sine.
11 Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;
Han må ikkje ganga inn til noko lik; ikkje far eller mor di heller må han koma nær, etter dei hev andast; for då vert han urein.
12 Neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.
Han må ikkje ganga ut or det heilage huset, so han vanhelgar heilagdomen åt sin Gud; for vigsla av Guds salvingsolje er yver honom. Eg er Herren!
13 And he shall take a wife in her virginity.
Han skal taka ei rein møy til kona.
14 A widow, or a divorced woman, or profane, or an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people for a wife.
Ei enkja, eller ei kvinna som er fråskild eller utskjemd, eller ei skjøkja, slik ei må han aldri gifta seg med. Berre ei møy av folket sitt må han egta;
15 Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD sanctifieth him.
elles vanhelgar han ætti si millom folket. Kom i hug: det er eg, Herren, som hev helga honom!»»
16 And the LORD spoke to Moses, saying,
Og Herren tala meir til Moses, og sagde:
17 Speak to Aaron, saying, Whoever he may be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
«Tala til Aron og seg: «Er det nokon av ætti di no eller i komande tider, som hev eit lyte, so må han ikkje ganga innåt og bera fram maten åt sin Gud.
18 For whatever man he may be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous,
Ingen som det er noko lyte på, må ganga innåt, ingen som er blind eller halt eller haremynt, eller hev ein vanskapt lem
19 Or a man that is brokenfooted, or brokenhanded,
eller ein broten fot eller arm,
20 Or hunchbacked, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or eczema, or scabs, or hath his stones broken;
eller som er krylryggja eller skinnturr, eller som hev ein kvit flekk på augnesteinen, eller hev skabb eller gardorm eller slit i pungarne.
21 No man of the seed of Aaron the priest, that hath a blemish, shall come near to offer the offerings of the LORD made by fire: he hath a blemish; he shall not come near to offer the bread of his God.
Ingen etterkomar av Aron, presten, som hev noko lyte, må ganga innåt og bera fram eldofferi åt Herren; det er lyte på honom: han må ikkje ganga innåt og bera fram maten for sin Gud.
22 He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
Han må nok eta av retterne åt sin Gud, både dei høgheilage og dei heilage;
23 Only he shall not go in to the veil, nor come near to the altar, because he hath a blemish; that he may not profane my sanctuaries: for I the LORD sanctifieth them.
men etter di det er lyte på honom, må han ikkje ganga fram til forhenget, og ikkje koma innåt altaret; for då vanhelgar han heilagdomarne mine. Kom i hug: det er eg, Herren, som hev helga deim.»»
24 And Moses told it to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel.
Og Moses sagde alt dette til Aron og sønerne hans og til heile Israels-lyden.