< Lamentations 5 >
1 Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
Молитва Иеремии пророка. Помяни, Господи, что бысть нам: призри и виждь укоризну нашу:
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
достояние наше обратися к чуждим и домы нашя ко иноплеменником:
3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
сири быхом, несть отца, матери нашя яко вдовы.
4 We drank our water for money; our wood is sold to us.
Воду нашу за сребро пихом, дрова наша за цену куповахом:
5 Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
на выя нашя гоними быхом, трудихомся, не почихом.
6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Египет даде руку, Ассур в насыщение их.
7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
Отцы наши согрешиша, и несть их, мы же беззакония их подяхом.
8 Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
Раби обладаша нами, избавляющаго несть от руку их.
9 We got our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
В душах наших носихом хлеб наш, от лица меча в пустыни.
10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
Кожа наша аки пещь обгоре, разседошася от лица бурей глада.
11 They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
Жен в Сионе смириша, девиц во градех Иудиных.
12 Princes are hanged by their hand: the faces of elders were not honoured.
Князи в руках их повешени быша, старейшины не прославишася.
13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
Избраннии плачь подяша, и юноши в кладе изнемогоша.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
И старцы от врат оскудеша, избраннии от песней своих умолкоша.
15 The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
Разсыпася радость сердец наших, обратися в плачь лик наш,
16 The crown is fallen from our head: woe to us, that we have sinned!
спаде венец со главы нашея: горе нам, яко согрешихом.
17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
О сем смутися сердце наше, о сем померкнуша очи наши.
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
На горе Сионе, яко погибе, лисицы ходиша.
19 Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
Ты же, Господи, во веки вселишися, престол Твой в род и род.
20 Why dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
Вскую во веки забываеши нас, оставиши ли нас в продолжение дний?
21 Turn thou us to thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
Обрати ны, Господи, к Тебе, и обратимся, и вознови дни нашя якоже прежде.
22 But thou hast utterly rejected us; thou art very angry with us.
Яко отревая отринул еси нас, разгневался еси на ны зело.