< Joshua 3 >
1 And Joshua rose early in the morning; and they departed from Shittim, and came to Jordan, he and all the children of Israel, and lodged there before they passed over.
Joshua chu Israelte jouse toh jingpitah’in Shittim ahindalhauvin Jordan vadung pang chu ahung lhungun, galkaipai louvin hilai munna chun ngahmun akisem tauvin ahi.
2 And it came to pass after three days, that the officers went through the host;
Hiti chun nithum jouvin Israel lamkaiho chu ngahmunna chun acheuvin, mipiho chu thupeh aganeijun,
3 And they commanded the people, saying, When ye see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests the Levites bearing it, then ye shall remove from your place, and go after it.
Mipiho chu thupeh aganeijun, “Nanghon Pakai na Pathennu kitepna thingkong khu Levi thempuhon ahinputnu namu tenguleh naumnao muncheh’uva kon in kipatnunlang anungu juiyin atiuve.
4 Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure: come not near to it, that ye may know the way by which ye must go: for ye have not passed this way before.
Nangho hiche lampia hi nana chekhah loujeh’un amahon napuidiu ahi. Nangho le amaho kikahchu tong sangni hiding hiche kalvalla hi nachenai louheldiu ahi,” atiuve.
5 And Joshua said to the people, Sanctify yourselves: for to morrow the LORD will do wonders among you.
Hichun Joshua’n mipiho kommachun nangho le nangho kisuthengun, ajeh chu jing nikholeh Pakaiyin nangho lah’a thil kidang abol ding ahi ati.
6 And Joshua spoke to the priests, saying, Take up the ark of the covenant, and pass over before the people. And they took up the ark of the covenant, and went before the people.
Chuleh Joshua thempuho kommachun aseijin, “Kitepna thingkong chu pu-uvin lang mipiho masang langa chun cheuvin,” ati. Hichun amaho akipatdoh’un, kitepna thingkong chu apu-uvin mipiho masanga chun acheuvin ahi.
7 And the LORD said to Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with thee.
Pakaiyin Joshua komma chun, “Tunihin keiman nangmahi Israel mite jousea mitmua katunlet ding nahi, chutengleh amahon Mose kana umpi bang banga nangjong kaumpi inghy ahetdoh theidiu ahi.
8 And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye have come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan.
Kitepna thingkongpua thempuho komma chun hiche thupeh hi seipeh’in, nangho Jordan vadung pang nalhun tenguleh Jordan vadung chu gahchonlutnun lang ding dennun,” ati.
9 And Joshua said to the children of Israel, Come here, and hear the words of the LORD your God.
Hitichun Joshua’n jong Israelte jah’a chun “Hungun lang Pakai na Pathennun ipi najahsah nommuvem hung ngaijun,
10 And Joshua said, By this ye shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites.
Tunia hi nanghon hingjing Pathen chu nalah’uva aumme ti nahetdiu ahi. Aman Caanan mite, Hit mite, Hivi mite, Periz mite, Girgas mite, Amor mite chule Jebus mite jouse namasanguva nanomang pehdiu ahi.
11 Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.
Ven, vannoi leiset pumpi Pakai kitepna thingkong chun nangho hiche Jordan vadunga hi napuigalkai diu ahi.
12 Now therefore take for yourselves twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man.
Tun, Israel phung somleni lah’a konchun, phungkhatna mikhat lhengdoh’in lang,
13 And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear the ark of the LORD, the Lord of all the earth, shall rest in the waters of Jordan, that the waters of Jordan shall be cut off from the waters that come down from above; and they shall stand in an heap.
Vannoi leiset pumpi Pakai thingkong chu thempuhon aputdiu, akengun tui agah chotkhah khah leh sahlanga konna tui hunglonglha chu tanjengding, chuleh vadung chu banglai banga kikhang jengding ahi,” ati.
14 And it came to pass, when the people departed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people;
Hitichun mipiho chun angahmunnu chu ahin dalhauvin Jordan palgalkai dingchun ahung kijottauve, chuleh kitepna thingkongpua thempu hochu ahung masauvin ahi.
15 And as they that bore the ark had come to Jordan, and the feet of the priests that bore the ark were dipped in the brim of the water, (for Jordan overfloweth all its banks all the time of harvest, )
Hichu chang at phatlai ahiyeh’in Jordan chu akamma tui letjenga ahi. Ahinla thingkongpua thempuho kengchun vadung geichin tuilah chu agah chotkhah phatnun,
16 That the waters which came down from above stood and rose up in an heap very far from the city Adam, that is beside Zaretan: and those that came down toward the sea of the plain, even the salt sea, failed, and were cut off: and the people passed over opposite Jericho.
Sahlanga konna hunglonglha tuichu akitintang jengin Adam kiti Zerethen komma khopi geichun gamlatah geijin tui alom changing akikhanghel jengin ahi. Chuleh hiche noilanga tui ho chu alon kanghel tokah’in Dead Sea ah alonglutnin ahi. Hijeh chun mipiho chu Jericho khopi komma chun agalkaijun ahi.
17 And the priests that bore the ark of the covenant of the LORD stood firm on dry ground in the midst of Jordan, and all the Israelites passed over on dry ground, until all the people had finished crossing the Jordan.
Hitichun mipiho akijot sungu chun Pakai thingkongpu thempuho chu vadungkim tolgolai jachun ading dennun ahi. Amahon Israel nampumpi chu Jordan tolgolai ajot galkaisoh tokah’in angah’un ahi.