< Joshua 19 >
1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
Sedan föll den andre lotten Simeons barnas slägtes, efter deras ätter; och deras arfvedel var ibland Juda barnas arfvedel.
2 And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,
Och kom på deras arfvedel BerSeba, Seba, Molada,
3 And Hazarshual, and Balah, and Azem,
HazarSual, Bala, Azem,
4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Eltolad, Bethul, Horma,
5 And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
Ziklag, BethMarkaboth, HazarSusa,
6 And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
BethLebaoth, Saruhen. Det äro tretton städer, och deras byar.
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
Ain, Rimmon, Ether, Asan. Det äro fyra städer och deras byar.
8 And all the villages that were around these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Dertill alla byar, som ligga omkring dessa städerna, allt intill BaalathBer, Ramath söderut. Detta är Simeons barnas arfvedel i deras ätter.
9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
Ty Simeons barnas arfvedel är ibland Juda barnas snöre; efter Juda barnom var deras arfvedel för stor; derföre fingo Simeons barn del ibland deras arfvedel.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was to Sarid:
Tredje lotten föll på Sebulons barn efter deras ätter; och deras arfvedels gränsa var allt intill Sarid;
11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
Och går uppåt vesterut till Marala, och stöter inpå Dabbaseth, och stöter inpå bäcken, som löper framom Jokneam;
12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising to the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
Och vänder sig ifrå Sarid österut, allt intill den gränsan CislothThabor; och går ut till Dabberath, och räcker upp till Japhia;
13 And from there passeth along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;
Och löper dädan österåt igenom GittaHepher, IttaKazin, och kommer ut till Rimmon, Hammethoar, Hannea;
14 And the border went around it on the north side to Hannathon: and the ends of it are in the valley of Jiphthahel:
Och böjer sig omkring ifrå nordan inåt Nathon; och utgången är i den dalen JiphtaEl;
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
Kattath, Nahalal, Simron, Jideala och BethLehem. Det äro tolf städer, och deras byar.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Detta är nu Sebulons barnas arfvedel till deras ätter; och detta är deras städer och byar.
17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
Fjerde lotten föll på Isaschars barn efter deras ätter.
18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
Och deras gränsa var Jisreel, Chesulloth, Sunem,
19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
Hapharaim, Sion, Anaharath,
20 And Rabbith, and Kishion, and Abez,
Rabbith, Kisjon, Abez.
21 And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
Remeth, EnGannim, EnHadda, BethPazzez;
22 And the border reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the ends of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
Och stöter inpå Thabor, Sahazima, BethSemes, och utgången deraf var inuppå Jordan; sexton städer, och deras byar.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Detta är nu Isaschars barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Femte lotten föll på Assers barnas slägte i deras ätter.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
Och deras gränsa var Helkath, Hali, BetenAchsaph,
26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
Alammelech, Amead, Miseal; och stöter inpå Carmel vid hafvet, och till SihorLibnath;
27 And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
Och vänder sig österut till BethDagon, och stöter inpå Sebulon, och till den dalen JiphthahEl norrut, BethEmek, Negiel, och kommer ut vid Cabul på venstra sidone;
28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to great Zidon;
Ebron, Rehob, Hammon, Kana, allt intill det stora Zidon;
29 And then the border turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the border turneth to Hosah; and the ends of it are at the sea from the border to Achzib:
Och vänder sig inåt Rama, allt intill den fasta staden Zor; och vänder sig åt Hosa, och går ut vid hafvet efter snöret åt Achsib;
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
Umma, Aphek, Rehob; två och tjugu städer, och deras byar.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Detta är nu Assers barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
Sjette lotten föll på Naphthali barn i deras ätter.
33 And their land was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum; and its ends were at Jordan:
Och deras gränsa var ifrå Heleph, Allon, igenom Zaanannim, Adami, Nekeb, JabneEl, allt intill Lakum, och går ut inpå Jordan;
34 And then the border turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from there to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
Och vänder sig vesterut åt Asnoth Thabor; och kommer dädan ut och till Hukkob, och stöter inpå Sebulon söderut, och till Assur vesterut, och till Juda invid Jordan österut;
35 And the fortified cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Och hafver fasta städer, Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnareth,
36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
Adama, Rama, Hazor,
37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
Kedes, Edrei, EnHazor,
38 And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
Jireon, MigdalEl, Horem, BethAnath, BethSames; nitton städer, och deras byar.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
Detta är nu Naphthali barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Sjunde lotten föll på Dans barnas slägte i deras ätter.
41 And the land of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
Och gränsan af deras arfvedel var: Zorga, Esthaol, IrSames,
42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
Saalabbin, Ajalon, Jithla,
43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
Elon, Timnatha, Ekron,
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
Eltheke, Gibbethon, Baalath,
45 And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
Jehud, Benebarak, GathRimmon,
46 And Mejarkon, and Rakkon, with the border opposite Japho.
MeJarkon, Rakkon med den gränsona vid Japho:
47 And the border of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Och der går Dans barnas gränsa ut. Och Dans barn drogo upp, och stridde emot Lesem och vunno det, och slogo det med svärdsegg; och togo det in, och bodde deruti, och kallade det Dan, efter deras faders namn.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Detta är nu Dans barnas slägtes arfvedel i deras ätter, städer och byar.
49 When they had finished dividing the land for inheritance by their borders, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
Och då de hade lyktat utskifta landet med dess gränsor, gåfvo Israels barn Josua, Nuns son, en arfvedel ibland sig;
50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt in it.
Och gåfvo honom efter Herrans befallning den stad, som han begärade, som var ThimnathSerah uppå Ephraims berg; den staden byggde han, och bodde deruti.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
Desse äro nu de arfvedelar, som Eleazar Presten, och Josua, Nuns son, och de öfverste af fäderna ibland slägterna, genom lott utskifte Israels barnom i Silo för Herranom, inför dörrene af vittnesbördsens tabernakel; och lyktade så landsens utskiftning.