< Joshua 19 >
1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
La segunda suerte salió para Simeón, para la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias, que recibieron su herencia en medio de la herencia de los hijos de Judá.
2 And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,
Su herencia fue Bersabee, Seba, Moladá,
3 And Hazarshual, and Balah, and Azem,
Hazersual, Balá, Esem,
4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Eltolad, Betul, Horma,
5 And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
Siclag, Betmarcabot, Hazersusá,
6 And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
Betlebaot y Sarunen: trece ciudades con sus aldeas.
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
Ayin, Rimón, Éter y Asan: cuatro ciudades con sus aldeas;
8 And all the villages that were around these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
y todas las aldeas de los alrededores de estas ciudades, hasta Balaatbeer, que es Rama del Sur. Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
La herencia de los hijos de Simeón se tomó de la porción de los hijos de Judá, porque la porción de los hijos de Judá era demasiado grande para ellos; por tanto, los hijos de Simeón obtuvieron su herencia en medio de la herencia de ellos.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was to Sarid:
La tercera suerte salió para los hijos de Zabulón según sus familias. La frontera de su herencia se extendía hasta Sarid.
11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
Subía su frontera hacia el oeste, a Maralá, y tocaba en Dabéset, y también en el torrente que pasa frente a Jocneam.
12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising to the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
De Sarid se volvía al este, hacia donde nace el sol, hasta el territorio de Kislot-Tabor, salía a Deberat, y subía a Jafía.
13 And from there passeth along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;
De allí pasaba hacia el este, hacia donde nace el sol, a Gathéfer, a Etiasín, dirigiéndose hacia Rimón, Metoar y Neá.
14 And the border went around it on the north side to Hannathon: and the ends of it are in the valley of Jiphthahel:
La frontera daba la vuelta, por la parte del norte, hasta Hanatón, y terminaba en el valle de Jefteel.
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
(Se le dio) también Catat, Nahalal, Simrón, Idalá y Betlehem: doce ciudades con sus aldeas.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Esta fue la herencia de los hijos de Zabulón, según sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
La cuarta suerte salió para Isacar, para los hijos de Isacar, según sus familias.
18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
Su territorio era: Jesreel, Kesulot, Sunem,
19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
Hafaraim, Sión, Anaharat,
20 And Rabbith, and Kishion, and Abez,
Rabit, Kisión, Ebes,
21 And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
Rémet, Enganim, Enhadá y Betfasés;
22 And the border reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the ends of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
la frontera tocaba en el Tabor, Sahasimá y Betsemes, y su territorio terminaba en el Jordán: dieciséis ciudades con sus aldeas.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Isacar, según sus familias: las ciudades con sus aldeas.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
La quinta suerte salió para la tribu de los hijos de Aser, según sus familias.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
Su territorio comprendía: Helcat, Halí, Beten, Acsaf,
26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
Alamelec. Amad y Misal. Tocaba al oeste en el Carmelo y en Sihor-Libnat.
27 And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
Volviéndose hacia oriente, hasta Betdagón, tocaba en Zabulón y en el valle de Jefteel, por la parte del norte, pasaba por Bet-Emec y Neiel; y se extendía hacia Cabul, por la izquierda,
28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to great Zidon;
y Hebrón, Rohob, Hamón y Cana, hasta Sidón, la grande.
29 And then the border turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the border turneth to Hosah; and the ends of it are at the sea from the border to Achzib:
La frontera torcía hacia Ramá, hasta la plaza fuerte de Tiro, se volvía hacia Hosá, para terminar en el mar, en el distrito de Acsib.
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
También Umá, Afec y Rohob: veinte y dos ciudades con sus aldeas.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Aser, según sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
La sexta suerte salió para los hijos de Neftalí, para los hijos de Neftalí según sus familias.
33 And their land was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum; and its ends were at Jordan:
Comenzaba su territorio desde Hélef, desde el encinar de Zaananim, e iba por Adaminékeb y Jabneel hasta Lacum, acabando en el Jordán.
34 And then the border turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from there to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
Luego torcía la frontera hacia el oeste hasta Asnot-Tabor, y pasando de allí a Hucoc, lindaba con Zabulón, por el sur, tocando a Aser por el oeste, y a Judá del Jordán, en el este.
35 And the fortified cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Las ciudades fuertes eran Sidim, Ser, Hamat, Racat, Kinéret,
36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
Adamá, Rama, Hasor,
37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
Kedes, Edreí, En- Hasor,
38 And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
Jirón, Migdalel, Hórem, Betanat, y Betsemes: diez y nueve ciudades con sus aldeas.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí, según sus familias: las ciudades con sus aldeas.
40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
La séptima suerte salió para la tribu de los hijos de Dan, según sus familias.
41 And the land of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
El territorio de su herencia comprendía: Zorá, Estaol, Irsemes,
42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
Saalabin, Ayaón, Itlá,
43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
Elón, Timná, Acarón,
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
Eltequé, Gibetón, Baalat,
45 And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
Jehud, Beneberac, Gatrimón,
46 And Mejarkon, and Rakkon, with the border opposite Japho.
Mejarcón y Racón, con el territorio de enfrente de Joppe.
47 And the border of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
El territorio de los hijos de Dan era demasiado estrecho para ellos, por lo cual los hijos de Dan subieron y pelearon contra Lésem; la conquistaron y la pasaron a filo de espada; y tomándola en posesión habitaron allí; llamando a Lésem, Dan, según el nombre de su padre Dan.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Dan, según sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
49 When they had finished dividing the land for inheritance by their borders, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
Después de terminar la distribución del país, según sus territorios, los hijos de Israel dieron a Josué, hijo de Nun, una posesión en medio de ellos.
50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt in it.
Por orden de Yahvé le dieron la ciudad que él había solicitado, a saber, Timnatsérah, en la montaña de Efraím; y reedificó la ciudad y habitó allí.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar, Josué, hijo de Nun, y las cabezas de las casas paternas de las tribus de los hijos de Israel repartieron por sorteo, en Silo, ante Yahvé, a la entrada del Tabernáculo de la Reunión, terminando así la distribución del país.