< Joshua 19 >
1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
Potom izide drugi ždrijeb za Simeuna, pleme sinova Simeunovijeh po porodicama njihovijem, i bi našljedstvo njihovo usred našljedstva sinova Judinijeh.
2 And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,
I dopade im u našljedstvo Vir-Saveja i Saveja i Molada,
3 And Hazarshual, and Balah, and Azem,
I Asar-Sual i Vala i Asem,
4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
I Eltolad i Vetul i Orma,
5 And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
I Siklag i Vet-Markavot i Asar-Susa,
6 And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
I Vet-Levaot i Saruen; trinaest gradova sa selima svojim;
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
Ajin, Remon i Eter i Asan, èetiri grada sa selima svojim;
8 And all the villages that were around these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
I sva sela što bijahu oko tijeh gradova dori do Valat-Vira, a to je Ramat južni. To je našljedstvo plemena sinova Simeunovijeh po porodicama njihovijem.
9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
Od dijela sinova Judinijeh dopade našljedstvo sinovima Simeunovijem, jer dio sinova Judinijeh bijaše velik za njih, zato sinovi Simeunovi dobiše našljedstvo na njihovu našljedstvu.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was to Sarid:
Potom izide treæi ždrijeb za sinove Zavulonove po porodicama njihovijem; i meða našljedstvu njihovu bi do Sarida.
11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
A odatle ide meða njihova pokraj mora na Maralu, i dopire do Davaseta, i ide na potok koji je prema Jokneamu,
12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising to the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
Pa se okreæe od Sarida na istok do meðe Kislot-Tavorske, i ide na Davrat i izlazi do Jafe;
13 And from there passeth along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;
Otuda ide opet k istoku do Gita-Efera, a to je Ita-Kasin, i izlazi na Remon-Metoar, a to je Neja;
14 And the border went around it on the north side to Hannathon: and the ends of it are in the valley of Jiphthahel:
Otuda se savija meða k sjeveru na Anaton, i izlazi u dolinu Jeftail,
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
S Katatom i s Nalalom i Simronom i Idalom i Vitlejemom, dvanaest gradova sa selima svojim.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
To je našljedstvo sinova Zavulonovijeh po porodicama njihovijem, to su gradovi i sela njihova.
17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
Za Isahara izide ždrijeb èetvrti, za sinove Isaharove po porodicama njihovijem;
18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
A meða im bi: Jezrael i Kesulot i Sunim,
19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
I Aferajim i Seon i Anaharat,
20 And Rabbith, and Kishion, and Abez,
I Ravit i Kision i Aves,
21 And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
I Remet i En-Ganim i En-Ada i Vet-Fasis,
22 And the border reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the ends of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
A otuda ide meða na Tavor i na Sahasimu i Vet-Semes, i udara u Jordan; šesnaest gradova sa selima svojim.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
To je našljedstvo plemena sinova Isaharovijeh po porodicama njihovijem; to su gradovi i sela njihova.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Potom izide ždrijeb peti za pleme sinova Asirovijeh po porodicama njihovijem.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
I meða im bi: Helkat i Alija i Veten, i Ahsaf,
26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
I Alameleh i Amad i Misal, i pruža se do Karmela k moru i do Sihor-Livnata,
27 And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
I odatle se savija k istoku na Vet-Dagon, i dopire do Zavulona i do doline Jeftaila k sjeveru, i do Vetemeka i Naila, i ide do Havula nalijevo;
28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to great Zidon;
I Hevron i Reov i Amon i Kana dori do Sidona velikoga;
29 And then the border turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the border turneth to Hosah; and the ends of it are at the sea from the border to Achzib:
Otuda se savija meða na Ramu i do tvrdoga grada Tira, a otuda se savija na Osu i izlazi na more pokraj dijela Ahsivskoga;
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
I Ama i Afek i Reov; dvadeset i dva grada sa selima svojim.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
To je našljedstvo plemena sinova Asirovijeh po porodicama njihovijem, to su gradovi i sela njihova.
32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
Za sinove Neftalimove izide ždrijeb šesti, za sinove Neftalimove po porodicama njihovijem,
33 And their land was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum; and its ends were at Jordan:
I meða im bi od Elafa i od Alona do Sananima, i od Adami-Nekeva i Javnila do Lakuma, i izlazi na Jordan;
34 And then the border turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from there to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
Potom se obræe meða na zapad k Aznot-Tavoru, i ide na Ukok, i dopire do Zavulona s juga i do Asira sa zapada i do Jude na Jordanu s istoka.
35 And the fortified cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
A tvrdi su gradovi: Sidim, Ser i Amat, Rakat i Hinerot,
36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
I Adama i Rama i Asor,
37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
I Kedes i Edrej i En-Asor,
38 And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
I Iron Migdalil, Orem i Vet-Anat i Vet-Semes; devetnaest gradova sa selima svojim.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
To je našljedstvo plemena sinova Neftalimovijeh po porodicama njihovijem, to su gradovi sa selima svojim.
40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Sedmi ždrijeb izide za pleme sinova Danovijeh po porodicama njihovijem,
41 And the land of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
I meða našljedstvu njihovu bi Sara i Estaol i Ir-Semes,
42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
I Salavin i Ajalon i Jetla,
43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
I Elon i Tamnata i Akaron,
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
I Eltekon i Giveton i Valat,
45 And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
I Jud i Vani-Varak i Gat-Rimon,
46 And Mejarkon, and Rakkon, with the border opposite Japho.
I Me-Jarkon i Rakon s meðama svojim prema Jopi.
47 And the border of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Ali meðe sinova Danovijeh izidoše male za njih; zato izidoše sinovi Danovi i udariše na Lesem i uzeše ga i pobiše oštrijem maèem i osvojiše ga, i naseliše se u njemu, i Lesem prozvaše Dan po imenu Dana oca svojega.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
To je našljedstvo plemena sinova Danovijeh po porodicama njihovijem; to su gradovi i sela njihova.
49 When they had finished dividing the land for inheritance by their borders, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
A kad podijeliše zemlju po meðama njezinijem, dadoše sinovi Izrailjevi našljedstvo Isusu sinu Navinu meðu sobom.
50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt in it.
Po zapovijesti Gospodnjoj dadoše mu grad koji zaiska, Tamnat-Sarah u gori Jefremovoj, a on sagradi grad i naseli se u njemu.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
To su našljedstva koja Eleazar sveštenik i Isus sin Navin i glavari porodica otaèkih u plemenima sinova Izrailjevijeh podijeliše ždrijebom u Silomu pred Gospodom na vratima šatora od sastanka, i tako podijeliše zemlju.