< Joshua 19 >

1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.
2 And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,
В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада,
3 And Hazarshual, and Balah, and Azem,
Хацар-Шуал, Вала и Ацем,
4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Елтолад, Вефул и Хорма,
5 And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
Циклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса,
6 And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами.
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их,
8 And all the villages that were around these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
и все села, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.
9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
От участка сынов Иудиных выделен удел колену сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was to Sarid:
Третий жребий выпал сынам Завулоновым по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида;
11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising to the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
от Сарида идет назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идет к Даврафу и восходит к Иафии;
13 And from there passeth along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;
отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет к Риммону, Мифоару и Нее;
14 And the border went around it on the north side to Hannathon: and the ends of it are in the valley of Jiphthahel:
и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел;
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и села их.
17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
Четвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их;
18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
пределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем,
19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
Хафараим, Шион и Анахараф,
20 And Rabbith, and Kishion, and Abez,
Раввиф, Кишион и Авец,
21 And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец;
22 And the border reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the ends of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и села их.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,
26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
Аламелех, Амад и Мишал; и примыкает предел к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу;
27 And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
потом идет назад к востоку солнца в Беф-Дагон, и примыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, и входит в пределы Асафы в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны;
28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to great Zidon;
далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
29 And then the border turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the border turneth to Hosah; and the ends of it are at the sea from the border to Achzib:
потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и села их.
32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
33 And their land was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum; and its ends were at Jordan:
предел их шел от Хелефа и от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
34 And then the border turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from there to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
35 And the fortified cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Города укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,
36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
Адама, Рама и Асор,
37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
Кедес, Едрея и Ен-Гацор,
38 And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их селами.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
Вот удел колена сынов Неффалимовых по племенам их; вот города и села их.
40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;
41 And the land of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,
42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
Шаалаввин, Аиалон и Ифла,
43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
Елон, Фимнафа и Екрон,
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
Елтеке, Гиввефон и Ваалаф,
45 And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
Игуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон,
46 And Mejarkon, and Rakkon, with the border opposite Japho.
Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.
47 And the border of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечом, и получили его в наследие, и поселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего. Аморреи оставались жить в Еломе и Саламине, но рука Ефремова одолела их, и сделались они данниками ему.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их. Сыны Дановы не истребили Аморреев, которые стеснили их на горе, и не давали им Аморреи выходить на долину и отняли у них предел их участка.
49 When they had finished dividing the land for inheritance by their borders, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
Когда окончили разделение земли, по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину:
50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt in it.
по повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нем.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицом Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.

< Joshua 19 >