< Joshua 15 >
1 This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south border.
А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
2 And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward:
И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
3 And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended on the south side to Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and turned about to Karkaa:
и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
4 From there it passed toward Azmon, and went out to the river of Egypt; and the ends of that border were at the sea: this shall be your south border.
минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
5 And the east border was the salt sea, even to the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the mouth of the Jordan:
А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
6 And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
7 And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the ascent of Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the borders of it were at Enrogel:
и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
8 And the border went up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
9 And the border extended from the top of the hill to the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border extended to Baalah, which is Kirjathjearim:
и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
10 And the border turned from Baalah westward to mount Seir, and passed along to the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Bethshemesh, and passed on to Timnah:
и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
11 And the border went out to the side of Ekron northward: and the border extended to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out to Jabneel; and the ends of the border were at the sea.
после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
12 And the west border was to the great sea, and its coast. This is the border of the children of Judah all around according to their families.
А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
13 And to Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.
И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
14 And Caleb drove from there the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
15 And he went up from there to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.
И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
16 And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter for a wife.
И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter for a wife.
И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
18 And it came to pass, as she came to him, that she moved him to ask of her father a field: and she got off her donkey; and Caleb said to her, What wouldest thou?
И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
19 Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the lower springs.
А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
21 And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
22 And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
Кина, Димона, Адада,
23 And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
Кадес, Асор, Итнан,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Зиф, Телем, Ваалот,
25 And Hazor, Hadattah, and Kerioth, and Hezron, which is Hazor,
Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Амам, Сема, Молада,
27 And Hazargaddah, and Heshmon, and Bethpalet,
Асаргад, Есемон, Ветфалет,
28 And Hazarshual, and Beersheba, and Bizjothjah,
Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
29 Baalah, and Iim, and Azem,
Ваала, Иим, Асем,
30 And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
Елтолад, Хесил, Хорма,
31 And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
Сиклаг, Мадмана, Сансана,
32 And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages:
Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
33 And in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
34 And Zanoah, and Engannim, Tappuah, and Enam,
Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
36 And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages:
Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
37 Zenan, and Hadashah, and Migdalgad,
Сенан, Адаса, Мигдалгад,
38 And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Далаан Масфа, Иоктеил,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Лахис, Васкат, Еглон,
40 And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
Хавон, Лахмас, Хитлис,
41 And Gederoth, Bethdagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages:
Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Ливна, Етер, Асан,
43 And Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
Ефта, Асена, Несив,
44 And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
45 Ekron, with its towns and its villages:
Акарон и заселищата му със селата му;
46 From Ekron even to the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
47 Ashdod with its towns and its villages, Gaza with its towns and its villages, to the river of Egypt, and the great sea, and its border:
Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
48 And in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh,
А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
49 And Dannah, and Kirjathsannah, which is Debir,
Дана, Кириат-сана (който е Девир),
50 And Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Анав, Естемо, Аним,
51 And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages:
Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
Арав, Дума, Есан,
53 And Janum, and Bethtappuah, and Aphekah,
Янум, Вет-тапфуа, Афека,
54 And Humtah, and Kirjatharba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages:
Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
Маон, Кармил, Зиф, Юта,
56 And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Езраел, Иокдеам, Заноа,
57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages:
Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
58 Halhul, Bethzur, and Gedor,
Алул, Ветсур, Гедор,
59 And Maarath, and Bethanoth, and Eltekon; six cities with their villages:
Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
60 Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, and Rabbah; two cities with their villages:
Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
61 In the wilderness, Betharabah, Middin, and Secacah,
В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
62 And Nibshan, and the city of Salt, and Engedi; six cities with their villages.
Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
63 As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.
А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.