< Job 8 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
UBhilidadi umShuhi wasephendula wathi:
2 How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
“Koze kube nini ukhuluma izinto ezinjalo? Amazwi akho angumoya ophenquzayo.
3 Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
Kambe uNkulunkulu uyakuhlanekela ukulunga na? Kambe uSomandla uyakuhlanekela okuhle na?
4 If thy children have sinned against him, and he hath cast them away for their transgression;
Lapho abantwabakho besona kuye, wabapha isijeziso sokona kwabo.
5 If thou wouldest seek to God early, and make thy supplication to the Almighty;
Kanti nxa wena uzakhangela kuNkulunkulu uncenge kuSomandla,
6 If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
nxa umsulwa ulungile, lamanje nje uzaphakama akusize akubuyisele esimeni sakho.
7 Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
Lapho owaqalisa khona kuzakhanya sekukuncinyane, ngoba ngezinsuku ezizayo uzabe usuphumelela kakhulu.
8 For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
Buza izizukulwane ezingaphambili udinge ukuthi okhokho babo bafundani,
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow: )
ngoba thina sizelwe izolo nje, kasazi lutho, lezinsuku zethu emhlabeni zilithunzi kuphela.
10 Shall they not teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
Kambe kaziyikukulaya zikutshele na? Kaziyikuletha amazwi okuzwisisa na?
11 Can the rush grow without mire? can the flag grow without water?
Konje imihlanga ingakhula ibe mide ingekho exhaphozini na? Imizi ingaphila kungelamanzi na?
12 While it is still green, and not cut down, it withereth before any other herb.
Nxa leyonqodi isakhula ingakaqunywa imane ibune masinyane kulotshani.
13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
Sinjalo isiphetho sabo bonke abakhohlwa uNkulunkulu; litshabalala kanjalo ithemba lalowo ongakholwayo.
14 Whose confidence shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
Lokho akuthembayo kufohlozeka lula; lokho eyeme kukho yibulembu besayobe.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
Uyeyama kulobubulembu bakhe, kodwa bubhidlike; uyabambelela kubo, kodwa bukhithike.
16 He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
Unjengesihlahla esithelelwa kakhulu sikhula elangeni, esisabalalisa ingatsha zaso esivandeni;
17 His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
sinxibanise impande zaso enqunjini yamatshe, sizama ukuzuza ukugxila kuhle ematsheni.
18 If he shall be destroyed from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
Kodwa singasitshulwa kuleyondawo, leyondawo isisilandula ithi, ‘Angikaze ngikubone.’
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
Ngeqiniso impilo yaso iyabuna, ezinye izihlahla zibe zilokhu zikhula emhlabathini lowo.
20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evildoers:
Ngeqiniso uNkulunkulu kamlahli umuntu ongelasici futhi kaqinisi izandla zezigangi.
21 Till he shall fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
Usazogcwalisa umlomo wakho ngohleko lezindebe zakho ngokumemeza ngentokozo.
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
Izitha zakho zizakwembathiswa ngehlazo, lamathente ababi azatshabalala.”

< Job 8 >