< Job 40 >

1 Moreover the LORD answered Job, and said,
Un Tas Kungs atbildēja Ījabam un sacīja:
2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
Vai vainotājs ies tiepties ar to Visuvareno? Kas Dievu pamāca, lai uz to atbild!
3 Then Job answered the LORD, and said,
Bet Ījabs atbildēja Tam Kungam un sacīja:
4 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
Redzi, es esmu mazs, ko lai es Tev atbildu? Es likšu roku uz muti.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
Es reiz esmu runājis, bet vairs neatbildēšu; un otru reiz, bet vairs to nedarīšu.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
Un Tas Kungs atbildēja Ījabam no vētras un sacīja:
7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou to me.
Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu mani māci.
8 Wilt thou also settest aside my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
Vai tu Manu tiesu iznīcināsi, vai tu Mani pazudināsi, ka tu būtu taisns?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like his?
Jeb vai tev ir tāds elkonis kā tam stipram Dievam, vai tev ir pērkona balss kā viņam?
10 Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
Aptērpies tad ar greznību un augstību, un apģērbies ar lielu godu un godību.
11 Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
Izgāz savas dusmības bardzību, un uzlūko visus lepnos un pazemo tos.
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
Uzlūko visus lepnos un gāz tos zemē un satriec tos bezdievīgos savā vietā.
13 Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
Guldi tos kapā pīšļos un sedz viņu vaigus ar tumsību.
14 Then will I also confess to thee that thy own right hand can save thee.
Tad arī Es tevi teikšu, ka tava labā roka tev palīdzējusi.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
Redzi nu, beēmots (upes-zirgs), ko Es līdz ar tevi esmu radījis, ēd zāli kā vērsis.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the sinew of his belly.
Redzi jel, viņa spēks ir viņa gurnos un viņa stiprums viņa vēdera dzīslās.
17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his thighs are knit together.
Viņš kustina savu asti kā ciedra koku, viņa cisku dzīslas kopā ir sapītas.
18 His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
Viņa kauli ir kā ciets varš, viņa locekļi kā dzelzs mieti.
19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach him.
Viņš ir Dieva ceļu pirmais; kas viņu radījis, Tas viņam devis savu zobenu.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Kalni viņam izdod barību, un tur trencās visi lauka zvēri.
21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
Koku biezumā viņš apgulstas, niedrēs un dūņās paslēpies.
22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook surround him.
Koku biezums viņu apsedz ar savu ēnu, upes kārkli viņu apslēpj.
23 Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
Redzi, kad upe plūst, tad viņš nedreb, viņš ir drošs, kad Jardāne pat līdz viņa mutei celtos.
24 He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.
Vai viņu var gūstīt, viņa acīm redzot? vai viņam virvi var vilkt caur nāsīm?

< Job 40 >