< Job 39 >

1 Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve?
Gamkel ho khun itih phat le nou anei jiuvem ti nahet em? sajuh ho gam lah a aso u khu namu khah tah em?
2 Canst thou number the months that they fulfil? or knowest thou the time when they bring forth?
Lha ijat gai uvem ti nahet khah em? itih phat le soh diu ham ti nahet em?
3 They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.
Anou neina dingin tolla aboh mat jiuvin chule ason chu ahing doh jiuve.
4 Their young ones are become strong, they grow strong with grain; they go forth, and return not to them.
Anou ho chu tollhanga akivah khang jiuvin chuti chun achennau adalhah teng ahung kinungle ji tapouve.
5 Who hath sent out the wild donkey free? or who hath loosed the bands of the wild donkey?
Gamlah sangan khu kon chamlhatna apeh a chule akihenna khao kon alhap peh ham?
6 Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings.
Gamthip lah hi amaho umna dinga kapeh ahin achenna diuvin hamhing ke louna gam kepei.
7 He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.
Khopi sung husa atheinom pon chuleh ahohsal diu kangtalai tol jong aumpoi.
8 The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing.
Molsang lah chu akivahnau mun ahin, hamhing don thah jouse ahol lelei.
9 Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?
Gamlah bongchal chu vahngoi din anop peh dem? Nagancha an koina huong sunga chun jan khat beh aum nadem?
10 Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
Gam bong chu naloukhoi nalang konna chu nakhum theija nalou nakhoipeh ding hinam?
11 Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labour to him?
Athahat na chu eipente ti natahsan em? nadalhah a chule nana natoh peh ding chu natahsan em?
12 Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn?
Nachang in langa po dinga nanganse ding ham? Chuleh na changphol a konna chang nahin pohpeh ding hinam?
13 Gavest thou the goodly wings to the peacocks? or wings and feathers to the ostrich?
Vangongchai jin alha ahin jap jin ahinlah nachakang toh tekah thei ahipoi.
14 Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in the dust,
Vangongchaijin atwi leiset chunga atha jin leivui khun akahlum dinga akoiji ahi.
15 And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them.
Thilkhat touvin akengin chonkeh inte ahiloule gamsa khattouvin sumathah inte tijong agelpoi.
16 She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labour is in vain without fear;
Anoute chunga jong a engse lheh jengin ama a hilou bang bangin athi diu jong khoh asapoi.
17 Because God hath withheld wisdom from her, neither hath he imparted to her understanding.
Ajeh chu Pathen in ama a konna chihna alahdoh peh a, thil hetkhen theina apehlou ahi.
18 When she lifteth herself on high, she scorneth the horse and his rider.
Ahinlah itih phat hijongle lhai dinga ahung chopdoh phat phat uleh sakol lhaihat pen pen jong achunga toupa toh adalha tha jitai.
19 Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?
Sakol thahat khu nangin napeh hija ahiloule angonga amul bahkai khu nangin nakesah ham?
20 Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible.
Khaokhopi kichop thei banga akichop theina khu nangin napeh ham? Anah khon gin khu tijat jat aum jenge.
21 He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men.
Galsat dinga ahung kipatdoh tengle atin in leiset akhot in athahat in akipah jin ahi.
22 He mocketh at fear, and is not dismayed; neither turneth he back from the sword.
Chemjam masanga ajam pon, kichat kiti chu anuisat in chuleh kichatna aneipoi.
23 The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield.
Thalchang amalam ngan aleng jeng jung in, chuleh tengcha leh tenglung aval lah lah jenge.
24 He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that it is the sound of the trumpet.
Lunghang tah in akengtin in tol akhot jal lah lah in chule kelngoi ki ahung kimut ging phat in galmun manon alhaikit jitai.
25 He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
Saki kimut gin chun anah akhongin gamla tah a konin gal gimnam ajan, gal kisat gin thong leh captian pa thupeh ngah in akinuh nuh jenge.
26 Doth the hawk fly by thy wisdom, and stretch her wings toward the south?
Mu khu nangin nachihna a nahilla vanlama sangtah'a lengle le a chule alhaving teni khu lhanglam nga ajah ji ham?
27 Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
Muvanlai sangtah'a alentouva chunglang peh a buh asah khu nangin nepeh ham?
28 She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place.
Kolsong chunga achengin gamlatah songkuo hoa chenna in akiseme.
29 From there she seeketh the prey, and her eyes behold afar off.
Hiche a konhin aneh ding sahing akihol in mitchim keuvin avelhi jingin ahi.
30 Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.
Anouten thisan achop chop un gancha thikam umna hiche munna chu ama namu ding ahi.

< Job 39 >