< Job 37 >
1 At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
I od toga drkæe srce moje, i otskaèe sa svojega mjesta.
2 Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
Slušajte dobro gromovni glas njegov i govor što izlazi iz usta njegovijeh.
3 He directeth it under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
Pod sva nebesa pušta ga, i svjetlost svoju do krajeva zemaljskih.
4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not restrain them when his voice is heard.
Za njom rièe grom, grmi glasom velièanstva svojega, niti što odgaða kad se èuje glas njegov.
5 God thundereth marvellously with his voice; great things he doeth, which we cannot comprehend.
Divno Bog grmi glasom svojim, èini stvari velike, da ih ne možemo razumjeti.
6 For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
Govori snijegu: padni na zemlju; i daždu sitnome i daždu silnome.
7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Zapeèaæava ruku svakom èovjeku, da pozna sve poslenike svoje.
8 Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Tada zvijer ulazi u jamu, i ostaje na svojoj loži.
9 From the south cometh the whirlwind: and cold from the north.
S juga dolazi oluja, i sa sjevera zima.
10 By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is narrowed.
Od dihanja Božijega postaje led, i široke vode stiskuju se.
11 Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
I da se natapa zemlja, natjeruje oblak, i rasipa oblak svjetlošæu svojom.
12 And it is turned around by his counsels: that they may do whatever he commandeth them upon the face of the world on the earth.
I on se obræe i tamo i amo po volji njegovoj da èini sve što mu zapovjedi po vasiljenoj.
13 He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
Èini da se naðe ili za kar ili za zemlju ili za dobroèinstvo.
14 Hearken to this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
Èuj to, Jove, stani i gledaj èudesa Božija.
15 Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
Znaš li kako ih Bog ureðuje i kako sija svjetlošæu iz oblaka svojega?
16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
Znaš li kako vise oblaci? Znaš li èudesa onoga koji je savršen u svakom znanju?
17 How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
Kako ti se haljine ugriju kad umiri zemlju od juga?
18 Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
Jesi li ti s njim razapinjao nebesa, koja stoje tvrdo kao saliveno ogledalo?
19 Teach us what we shall say to him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Nauèi nas šta æemo mu reæi; ne možemo od tame govoriti po redu.
20 Shall it be told him that I speak? if a man shall speak, surely he shall be swallowed up.
Hoæe li mu ko pripovjediti što bih ja govorio? Ako li bi ko govorio, zaista, bio bih proždrt.
21 And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
Ali sada ne mogu ljudi gledati u svjetlost kad sjaje na nebu, pošto vjetar proðe i oèisti ga;
22 Fair weather cometh from the north: with God is terrible majesty.
Sa sjevera dolazi kao zlato; ali je u Bogu strašnija slava.
23 As for the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice: he will not afflict.
Svemoguæ je, ne možemo ga stignuti; velike je sile, ali sudom i velikom pravdom nikoga ne muèi.
24 Men therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
Zato ga se boje ljudi: ne može ga vidjeti nikakav mudarac.