< Job 36 >
1 Elihu also proceeded, and said,
Nagpatuloy si Elihu at sinabi,
2 Bear with me a little, and I will show thee that I have yet to speak on God’s behalf.
“Hayaan mong magsalita ako nang kaunti pa, at ipakikita ko sa iyo ang ilang mga bagay dahil may konti pa akong sasabihin para ipagtanggol ang Diyos.
3 I will bring my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Marami akong nakuhang karunungan mula sa malayo; kinilala ko ang katuwiran ng aking Manlilikha.
4 For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
Sigurado, hindi kasinungalingan ang aking mga sasabihin; kasama mo ang isang taong matalino.
5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
Tingnan mo, ang Diyos ay makapangyarihan, at hindi namumuhi kaninuman; siya ay makapangyarihan sa lawak ng kaunawaan.
6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
Hindi niya pananatilihin ang buhay ng masasamang tao sa halip gagawin niya ang nararapat para sa mga nagdurusa.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
Hindi niya inaalis ang kaniyang mga mata sa mga matutuwid na tao sa halip inihahanda sila sa mga trono gaya ng mga hari, at naitaas sila.
8 And if they are bound in fetters, and are held in cords of affliction;
Gayunman kapag nakagapos sila sa kadena, at kung nahuli sila ng mga lubid ng paghihirap,
9 Then he showeth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
saka niya ipakikita sa kanila ang kanilang ginawa - ang kanilang mga kasalanan at kung paano sila kumilos nang may pagmamataas.
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
Binubuksan din niya ang kanilang mga tainga para sa kaniyang tagubilin, at inutusan niya sila na tumalikod mula sa kasalanan.
11 If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Kung makikinig sila sa kaniya at sasamba sa kaniya, ilalaan nila ang kanilang mga araw sa kasaganahan, ang kanilang mga taon sa kaligayahan.
12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Gayon pa man, kung hindi sila makikinig, mamamatay sila sa pamamagitan ng espada; mamamatay sila dahil wala silang alam.
13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
Ang mga hindi maka-diyos ay nagkikimkim ng galit sa kanilang puso; hindi sila humihingi ng tulong kahit na tinatali na sila ng Diyos.
14 They die in youth, and their life is among the sodomites.
Mamamatay sila sa kanilang kabataan; magtatapos ang kanilang buhay kasama ang kababaihang sumasamba sa diyus-diyosan.
15 He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
Inililigtas ng Diyos ang mga taong naghihirap sa pamamagitan ng kahirapan; binubuksan niya ang kanilang mga tainga sa pamamagitan ng pang-aapi sa kanila.
16 Even so would he have removed thee out of distress into a broad place, where there is no restraint; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
Tunay nga na gusto niyang tanggalin ka mula sa pagkabalisa tungo sa malawak na lugar kung saan walang paghihirap at kung saan nakahanda ang iyong hapag na puno ng pagkain na maraming taba.
17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
Pero puno ka ng paghatol sa mamasamang tao; hatol at katarungan ang ginawad sa iyo.
18 Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
Huwag mong hayaan na maakit ka ng kayamanan sa pandaraya; huwag mong hayaan na malihis ka mula sa katarungan dahil sa malaking suhol.
19 Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
May pakinabang ba ang kayaman sa iyo, para hindi ka na mabalisa, o kaya ba ng buong lakas mo na tulungan ka?
20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
Huwag mong naisin ang gabi, para gumawa ng kasalanan laban sa iba, kapag nawala na ang mga tao sa kanilang kinalalagyan.
21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
Mag-ingat ka na hindi ka magkasala dahil sinusubukan ka sa pamamagitan ng pagdurusa kaya manatili kang malayo mula sa pagkakasala.
22 Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
Tingnan mo, dakila ang kapangyarihan ng Diyos; sinong tagapagturo ang katulad niya?
23 Who hath directed him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
Sino ang minsang nagturo tungkol sa kaniyang pamumuhay? Sino ang makapagsasabi sa kaniya, “Nakagawa ka ng kasamaan?'
24 Remember that thou magnify his work, which men behold.
Alalahanin mo na purihin ang kaniyang mga ginawa, na kinanta ng mga tao.
25 Every man may see it; man may behold it afar off.
Tumingin ang lahat ng tao sa mga ginawa niya, pero nakita lang nila ang mga gawang ito mula sa malayo.
26 Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
Tingnan mo, dakila ang Diyos, pero hindi namin siya lubos na maintindihan; hindi mabilang ang kaniyang mga taon.
27 For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour of it:
Dahil kinukuha niya ang mga singaw mula sa mga patak ng tubig para gawing ulan,
28 Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
na binubuhos ng mga ulap at bumabagsak nang masagana sa sangkatauhan.
29 Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
Tunay nga, mayroon bang makauunawa ng paggalaw ng mga ulap at kidlat mula sa kaniyang tolda?
30 Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
Tingnan mo, kinalat niya ang kaniyang kidlat sa paligid niya; binalot niya ng kadiliman ang dagat.
31 For by them he judgeth the people; he giveth food in abundance.
Sa pamamagitan nito, pinakain niya ang mga tao at binigyan sila ng masaganang pagkain.
32 With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh between.
Binalot niya ang kaniyang kamay ng kidlat hanggang sa inutusan sila na patayin ang kanilang mga target.
33 The noise of it showeth concerning it, the cattle also concerning the vapour.
Ang kanilang ingay ay naghuhudyat sa mga tao na paparating na ang bagyo; alam din ng mga baka ang pagdating nito.