< Job 35 >

1 Elihu spoke moreover, and said,
Elihu hob sodann wieder an und sprach:
2 Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God’s?
Hälst du das Recht, nennst du das “meine Gerechtigkeit vor Gott”,
3 For thou saidst, What advantage will it be to thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
daß du fragst, was sie dir nütze? “Was hilft mir's mehr, als wenn ich sündige?”
4 I will answer thee, and thy companions with thee.
Ich will dir Antwort geben und deinen Freunden mit dir.
5 Look to the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
Schau zum Himmel auf und sieh, blicke hinauf zu den Wolken, die hoch über dir sind.
6 If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions are multiplied, what doest thou to him?
Wenn du sündigst, was kannst du ihm thun? und sind deiner Übertretungen viel, was schadest du ihm?
7 If thou art righteous, what givest thou to him? or what receiveth he from thy hand?
Bist du fromm, was schenkst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
8 Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man.
Den Mann, wie du einer bist, geht dein Frevel an, und das Menschenkind deine Frömmigkeit!
9 By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
Man schreit wohl über der Bedrückungen Menge, klagt über den Arm der Großen,
10 But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night;
doch keiner sagt: “Wo ist Gott mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
der uns belehrt vor den Tieren des Feldes und vor den Vögeln unter dem Himmel und Weisheit giebt?”
12 There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
Dann schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, über den Übermut der Bösen.
13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Nein, Nichtiges erhört Gott nicht, und der Allmächtige beachtet es nicht,
14 Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.
geschweige, da du sagst, du sehest ihn nicht; der Streit liege ihm vor und du harrtest sein.
15 But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:
Und nun, weil sein Zorn nicht gestraft hat, soll er um die Vergehung gar nicht gewußt haben!
16 Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.
Hiob aber that seinen Mund auf zu leerem Gerede; ohne Einsicht macht er viel Redens.

< Job 35 >