< Job 35 >
1 Elihu spoke moreover, and said,
Und wieder hob Elihu an und sprach:
2 Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God’s?
"Ja, hältst du das für Recht und meinst du das mit 'meinem Rechthaben vor Gott'?
3 For thou saidst, What advantage will it be to thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
Du sagst: 'Was nützt es Dir? Was nützt es mir, wenn ich nicht sündige?'
4 I will answer thee, and thy companions with thee.
Ich will dir drauf die Antwort geben und deinen Freunden hier bei dir.
5 Look to the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
Schau auf zum Himmel; sieh! Blick zu den hohen Wolken über dir empor!
6 If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions are multiplied, what doest thou to him?
Du hast gesündigt. Was tust du ihm damit? Sind deiner Sünden noch so viel, was machst du ihm damit?
7 If thou art righteous, what givest thou to him? or what receiveth he from thy hand?
Und bist du fromm, was schenkst du ihm? Was nur empfängt er da aus deiner Hand?
8 Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man.
Doch deinesgleichen geht dein Frevel an, die Menschenkinder deine Frömmigkeit.
9 By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
Man schreit wohl über der Bedrückung Menge, führt Klage ob der Großen Macht.
10 But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night;
Doch niemand fragt: 'Wo bleibt da Gott, mein Schöpfer, der in der Nachtzeit spricht,
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
der vor des Feldes Tieren uns belehrt, uns vor des Himmels Vögeln Weisheit schenkt?'
12 There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
Dann schreit man ob des Übermuts der Bösen; doch er schenkt kein Gehör.
13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Zu nichts führt es, so sagst du, nimmer höre Gott, und der Allmächtige seh' dies Treiben nicht,
14 Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.
zumal du sagst, du könnest ihn nicht sehen; der Streitfall liege ihm zwar vor, du aber müßtest immer auf ihn warten,
15 But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:
und weil er sich nicht zeige, so strafe er im Zorne; er wolle nichts von Urteil wissen.
16 Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.
Da redet Job denn doch gar unvernünftig; er macht viel Redens ohne Einsicht."