< Job 33 >

1 Therefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
ای ایوب، خواهش می‌کنم به حرفهای من گوش بده،
2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
چون می‌خواهم با تو صحبت کنم.
3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
من با اخلاص و صداقت کامل، حقیقت را خواهم گفت،
4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
زیرا روح خدا مرا آفریده است و نَفَس قادر مطلق به من زندگی بخشیده است.
5 If thou canst answer me, set thy words in order before me, take thy stand.
اگر توانستی جوابم را بدهی درنگ نکن، دعوی خود را آماده کن و در برابرم بایست.
6 Behold, I am according to thy wish in God’s stead: I also am formed out of the clay.
من هم مثل تو از گِل سرشته شده‌ام و هر دو ما مخلوق خدا هستیم،
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
پس لزومی ندارد از من بترسی. من تو را نخواهم ترساند و در تنگنا قرار نخواهم داد.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
من خود، این حرف را از دهان تو شنیده‌ام که گفته‌ای:
9 I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
«پاک و بی‌تقصیرم و مرتکب هیچ گناهی نشده‌ام.
10 Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
خدا پی بهانه می‌گردد تا در من خطایی بیابد و مرا دشمن خود محسوب کند.
11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
خدا پای مرا در کنده می‌گذارد و کوچکترین حرکت مرا زیر نظر می‌گیرد.»
12 Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
اما ایوب تو اشتباه می‌کنی، زیرا خدا از انسان بزرگتر است.
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
چرا شکایت می‌کنی که خدا برای کارهایی که می‌کند توضیحی به انسان نمی‌دهد؟
14 For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
خدا به شیوه‌های گوناگون با انسان سخن می‌گوید، اما انسان توجه نمی‌کند.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
هنگامی که خواب عمیق انسان را در بسترش فرو می‌گیرد، خدا به‌وسیلۀ خوابها و رؤیاهای شب با او حرف می‌زند.
16 Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
گوشهای او را باز می‌کند و به او هشداری می‌دهد تا
17 That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
او را از گناه و تکبر باز دارد.
18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
او انسان را از هلاکت و مرگ می‌رهاند.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
و نیز او را در بستر بیماری با درد تأدیب می‌کند، و چنان دردی در استخوانهایش ایجاد می‌شود
20 So that his life abhorreth bread, and his soul dainty food.
که او اشتهایش را از دست داده، حتی از لذیذترین خوراکها نیز بیزار می‌شود.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
به قدری لاغر و ضعیف می‌شود که جز پوست و استخوان چیزی از او باقی نمی‌ماند
22 Yea, his soul draweth near to the grave, and his life to the destroyers.
و پایش به لب گور می‌رسد، و جانش به دست حاملان مرگ.
23 If there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness:
اما هرگاه یکی از هزاران فرشتۀ خدا، یک پیک مخصوصی، از آسمان ظاهر شود تا برایش شفاعت نموده، او را درستکار اعلام کند،
24 Then he is gracious to him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
و او را مورد لطف خود قرار داده، بگوید: «او را از گور برهانید، چون برای او فدیه‌ای یافته‌ام.»
25 His flesh shall be fresher than a child’s: he shall return to the days of his youth:
آنگاه بدن او مثل بدن یک طفل، سالم شده، دوباره جوان و قوی می‌گردد.
26 He shall pray to God, and he will be favourable to him: and he shall see his face with joy: for he will render to man his righteousness.
هر وقت به حضور خدا دعا کند، خدا دعایش را شنیده، او را اجابت می‌کند و او با شادی خدا را پرستش می‌نماید و خدا او را به وضع خوب گذشته‌اش بر می‌گرداند.
27 He looketh upon men, and if any shall say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
سپس او به مردم خواهد گفت: «من گناه کردم و به راستی عمل ننمودم ولی خدا از سر تقصیرم گذشت.
28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
او نگذاشت بمیرم و از نور زندگی محروم گردم.»
29 Lo, all these things God often worketh with man,
خدا بارها این کار را برای انسان انجام می‌دهد
30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
و جان او را از مرگ می‌رهاند تا نور زندگی بر او بتابد.
31 Mark well, O Job, hearken to me: hold thy peace, and I will speak.
ای ایوب، به آنچه که گفتم خوب توجه کن و بگذار به سخنانم ادامه دهم؛
32 If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
ولی اگر چیزی برای گفتن داری، بگو؛ می‌خواهم آن را بشنوم، چون به هیچ وجه مایل نیستم که ابهامی برایت باقی بماند.
33 If not, hearken to me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
اما اگر حرفی برای گفتن نداری به من گوش بده و خاموش باش تا به تو حکمت بیاموزم!

< Job 33 >