< Job 33 >

1 Therefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
"Mutta kuule nyt, Job, minun puhettani, ja ota korviisi kaikki minun sanani.
2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
Katso, minä olen avannut suuni, kieleni puhuu suulakeni alla.
3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
Vilpittömästä sydämestä lähtevät sanani; mitä tietävät, sen huuleni suoraan sanovat.
4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
Jumalan henki on minut luonut, ja Kaikkivaltiaan henkäys elävöittää minut.
5 If thou canst answer me, set thy words in order before me, take thy stand.
Vastaa minulle, jos taidat; varustaudu minua vastaan, nouse taisteluun.
6 Behold, I am according to thy wish in God’s stead: I also am formed out of the clay.
Katso, Jumalan edessä minä olen samanlainen kuin sinä: hyppysellinen savea olen minäkin.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
Katso, ei käy minusta kauhu, joka sinut peljästyttää, eikä minun painoni ole raskaana ylläsi.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
Mutta sinä olet sanonut korvieni kuullen, minä olen kuullut sinun sanojesi äänen:
9 I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
'Puhdas minä olen, rikoksesta vapaa; olen viaton, eikä minussa ole vääryyttä.
10 Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
Katso, hän keksii vihan syitä minua vastaan, hän pitää minua vihollisenansa;
11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
hän panee minun jalkani jalkapuuhun, vartioitsee kaikkia minun polkujani.'
12 Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
Katso, sinä et ole oikeassa-niin minä vastaan sinulle-sillä Jumala on suurempi kuin ihminen.
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
Miksi olet riidellyt häntä vastaan, jos hän ei vastaa kaikkiin ihmisen sanoihin?
14 For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
Sillä Jumala puhuu tavalla ja puhuu toisella; sitä vain ei huomata.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
Unessa, öisessä näyssä, kun raskas uni valtaa ihmiset ja he nukkuvat vuoteillansa,
16 Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
silloin hän avaa ihmisten korvat ja sinetillä vahvistaa heidän saamansa kurituksen,
17 That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
kääntääkseen ihmisen pois pahasta teosta ja varjellakseen miestä ylpeydestä,
18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
säästääkseen hänen sielunsa haudasta ja hänen henkensä syöksymästä peitsiin.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
Myös kuritetaan häntä tuskalla vuoteessansa, kun hänen luissaan on lakkaamaton kapina,
20 So that his life abhorreth bread, and his soul dainty food.
ja hänen henkensä inhoaa leipää ja hänen sielunsa herkkuruokaa.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
Hänen lihansa kuihtuu näkymättömiin, ja hänen luunsa, ennen näkymättömät, paljastuvat.
22 Yea, his soul draweth near to the grave, and his life to the destroyers.
Näin lähenee hänen sielunsa hautaa ja hänen henkensä kuolonvaltoja.
23 If there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness:
Jos silloin on hänen puolellansa enkeli, välittäjä, yksi tuhansista, todistamassa ihmisen puolesta hänen vilpittömyyttään,
24 Then he is gracious to him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
niin Jumala armahtaa häntä ja sanoo: 'Vapauta hänet, ettei hän mene hautaan; minä olen saanut lunastusmaksun'.
25 His flesh shall be fresher than a child’s: he shall return to the days of his youth:
Silloin hänen ruumiinsa taas uhkuu nuoruuden voimaa, hän palajaa takaisin nuoruutensa päiviin.
26 He shall pray to God, and he will be favourable to him: and he shall see his face with joy: for he will render to man his righteousness.
Hän rukoilee Jumalaa, ja Jumala mielistyy häneen ja antaa hänen riemuiten katsella hänen kasvojaan; niin hän palauttaa ihmiselle hänen vanhurskautensa.
27 He looketh upon men, and if any shall say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
Hänpä nyt laulaa muille ihmisille ja sanoo: 'Minä olin tehnyt syntiä ja vääristänyt oikean, mutta ei sitä kostettu minulle;
28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
hän pelasti minun sieluni joutumasta hautaan, ja minun henkeni saa iloiten katsella valkeutta'.
29 Lo, all these things God often worketh with man,
Katso, kaiken tämän tekee Jumala kahdesti ja kolmastikin ihmiselle,
30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
palauttaakseen hänen sielunsa haudasta ja antaakseen elämän valkeuden hänelle loistaa.
31 Mark well, O Job, hearken to me: hold thy peace, and I will speak.
Tarkkaa, Job, kuule minua; vaikene ja anna minun puhua.
32 If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
Mutta jos sinulla on, mitä sanoa, niin vastaa minulle; puhu, sillä mielelläni soisin sinun olevan oikeassa.
33 If not, hearken to me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
Ellei, niin kuule minua; vaikene, niin minä opetan sinulle viisautta."

< Job 33 >