< Job 27 >
1 Moreover Job continued his parable, and said,
Intuloy ni Job ti nagsao ket kinunana,
2 As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath afflicted my soul;
“Kas agbibiag ti Dios a nangikkat iti kalintegak, ti Mannakabalin-amin a nangpasaem iti biagko,
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
agingga a sibibiagak ken adda anges iti agongko a naggapu iti Dios,
4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
sigurado a saanto nga agsao ti bibigko iti kinakillo wenno agibalikas ti dilak iti panangallilaw.
5 Far be it from me that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
Saan koma a mapasamak kaniak nga aklonek a hustokayo; agingga a matayak, saankonto pulos nga ilibak ti kinadalusko.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
Salimetmetak ti kinalintegko ken saanko nga ibbatan daytoy; saannakto nga umsien ti panunotko agingga a sibibiagak.
7 Let my enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Agbalin koma ti kabusorko a kas iti nadangkes a tao; agbalin koma a kas iti saan a nalinteg a tao ti tumakder a maibusor kaniak.
8 For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
Ta ania ti namnama ti awan diosna a tao no isina isuna ti Dios, no alaen ti Dios ti biagna?
9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
Denggen kadi ti Dios ti panagasugna no dumteng kenkuana ti riribuk?
10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
Agragsak kadi isuna iti Mannakabalin-amin ken umawag kadi isuna iti Dios iti amin a gundaway?
11 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
Suroankayo iti maipapan iti ima ti Dios; saanko nga ilimed dagiti kapanunotan ti Mannakabalin-amin.
12 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
Kitaenyo, nakitayo amin a mismo daytoy; apay ngarud nga imbagayo amin dagitoy nga awan kaes-eskanna?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
Daytoy ti pagtungpalan ti nadangkes a tao iti Dios, ti tawid a maawat ti mangidaddadanes manipud iti Mannakabalin-amin:
14 If his children are multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
No umado dagiti annakna, maipaay daytoy iti kampilan; saanto pulos a maaddaan iti umdas a taraon dagiti annakna.
15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
Dagiti makalasat kenkuana ket maitanemto babaen iti didigra, ken saanto ida a pagladingitan dagiti baloda.
16 Though he should heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
Uray no agbuntuon ti pirak ti nadangkes a tao a kas iti tapok, ken aggabsuon ti pagan-anayna a kas iti pitak,
17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
mabalin nga aggabsuon isuna iti pagan-anay ngem dagitinto nalinteg a tattao ti mangikawes kadagitoy, ken pagbibingayanto dagiti awan basolna a tattao ti pirak.
18 He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
Ipatpatakder ti nadangkes a tao ti balayna a kas iti lawwa-lawwa, kasla iti kallapaw nga ar-aramiden ti agbanbantay.
19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
Agidda isuna iti katre a nabaknang, ngem saan nga agnanayon a maar-aramidna daytoy; imulagatna ti matana ket napukaw aminen.
20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
Kamkamakamen isuna dagiti nakabutbuteng a kas iti danum; ipanaw isuna ti maysa a bagio iti rabii.
21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
Binagkat nga inyadayo isuna ti angin a naggapu iti daya, ket pimmanaw isuna; inyadayona isuna manipud iti lugar nga ayanna.
22 For God shall cast upon him, and not spare: he would long to flee out of his hand.
Agdissuor ti angin kenkuana ket saan nga agsardeng; padpadasenna ti aglibas manipud iti imana daytoy.
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Itiptipat ti angin ti imana kenkuana a manglalais; puypuyutan isuna ti angin manipud iti ayanna.